‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ad Кином

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [тIокIитIурэ тфырэ]

45 [tIokIitIurje tfyrje]

Кином

Kinom

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу. Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу. 1
T-e--i--m-ty----je-----oigu. Tje kinom tykIomje tshIoigu.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр. Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр. 1
Ne-je k--o -je----a-j-lag-rjer. Nepje kino djegu kagjelagorjer.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фильмэр кIэ шъыпкъ. Фильмэр кIэ шъыпкъ. 1
Fil'---r k--- -----. Fil'mjer kIje shypk.
‫היכן הקופה?‬ Кассэр тыдэ щыI? Кассэр тыдэ щыI? 1
Kas--er -y-----hhy-? Kassjer tydje shhyI?
‫יש עדיין מקומות?‬ ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа? ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа? 1
T-y--p--e-n-e-I-------h-r--s-h-Ia? TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Тхьапша чIэхьапкIэр? Тхьапша чIэхьапкIэр? 1
Th-a--h- ch-----a-----r? Th'apsha chIjeh'apkIjer?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 1
Kje-jelje-o--r --d-g-- zy--gaz-'jer-e-? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
‫מה אורך הסרט?‬ Фильмэр бэрэ макIуа? Фильмэр бэрэ макIуа? 1
Fi----e- bje-je----Iua? Fil'mjer bjerje makIua?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта? Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта? 1
B---th-e---y-yf---g-enj--h-----j-kIy-h-ta? Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай. Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай. 1
S----uz-k--- ----h---njeu-sy---. Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
S---ap-e-d-edje-sy---y---jeu ---aj. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай. Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай. 1
S-e y-uz-eg-kI-e-s-shh---njeu-sy--j. Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильмэм узыIэпещэ. Фильмэм узыIэпещэ. 1
Fil'---- uzyI-ep-s--je. Fil'mjem uzyIjepeshhje.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фильмэр зэщыгъоп. Фильмэр зэщыгъоп. 1
Fi--m-e----eshhy---. Fil'mjer zjeshhygop.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ. Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ. 1
Au-f-l'm--r---tyr--hIy----j----y--r------gj-shI-e-o--g. Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Музыкэр сыд фэдагъ? Музыкэр сыд фэдагъ? 1
Muzy-j-r --d f--da-? Muzykjer syd fjedag?
‫איך היו השחקנים?‬ Актёрхэр сыд фэдагъэх? Актёрхэр сыд фэдагъэх? 1
A---o--j-- syd fje---je-? Aktjorhjer syd fjedagjeh?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа? ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа? 1
In-z-y-yzyb--e---e ---t--r---je- kytyr-thj-sh--yga? IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬