‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ad Машинэр къутагъэ

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [щэкIырэ бгъурэ]

39 [shhjekIyrje bgurje]

Машинэр къутагъэ

Mashinjer kutagje

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? Бензин игъэхъопIэ нахь благъэр тыдэ щыт? 1
Ben-i-----e-opI-e --h' b----e------e -hhy-? Benzin igjehopIje nah' blagjer tydje shhyt?
‫יש לי תקר.‬ Машинэ лъакъор къэуагъ. Машинэ лъакъор къэуагъ. 1
Ma--i-j- --kor -j-u-g. Mashinje lakor kjeuag.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? Симашинэ лъакъо къысфызэблэпхъушъущта? 1
Si-ashi-je l-k- ky--yzjebl-ephu-hu-hht-? Simashinje lako kysfyzjebljephushushhta?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. Сэ дизель гъэстыныпхъэ литрэ заулэ сищыкIагъ. 1
Sje d--e-- -j--------je-litrj--zaulje -is---kI-g. Sje dizel' gjestynyphje litrje zaulje sishhykIag.
‫אין לי יותר דלק.‬ Бензиныр къыухыгъ. Бензиныр къыухыгъ. 1
B--ziny--k----g. Benzinyr kyuhyg.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? Канистрэ IэпэчIэгъанэ уиIа? 1
K-ni---j--I-e-----I-e----e ui-a? Kanistrje IjepjechIjeganje uiIa?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? Тыдэ телефон сыщытеон слъэкIыщт? 1
T-d-e-tel-fon --sh----on-s---k-ys--t? Tydje telefon syshhyteon sljekIyshht?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ Эвакуатор сищыкIагъ. Эвакуатор сищыкIагъ. 1
Jev--u--or ---hh---a-. Jevakuator sishhykIag.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. ГъэцэкIэжьыпIэ сылъэхъу. 1
G--c-ekI---h--pI-e -y-j-hu. GjecjekIjezh'ypIje syljehu.
‫קרתה תאונה.‬ Машинэхэр зэутэкIыгъэх. Машинэхэр зэутэкIыгъэх. 1
Ma--inj--j---z-e-t--k-y----. Mashinjehjer zjeutjekIygjeh.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? Телефон нахь благъэр тыдэ щыI? 1
T-----n na-- bla---r--yd-- --h-I? Telefon nah' blagjer tydje shhyI?
‫יש לך טלפון נייד?‬ Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? Джыбэ телефон зыдэпIыгъа? 1
Dz--bj- t--efon -y-je--y-a? Dzhybje telefon zydjepIyga?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ IэпыIэгъу тищыкIагъ. IэпыIэгъу тищыкIагъ. 1
Ije--I-e-u ----h---ag. IjepyIjegu tishhykIag.
‫קרא / י לרופא!‬ Врачым шъукъедж! Врачым шъукъедж! 1
Vr----- sh-ked-h! Vrachym shukedzh!
‫קרא / י למשטרה!‬ Полицием шъукъедж! Полицием шъукъедж! 1
Pol-ci-m---------! Policiem shukedzh!
‫הרשיונות בבקשה.‬ Уидокументхэр, хъущтмэ. Уидокументхэр, хъущтмэ. 1
Uidok-menth-er- h---h-mj-. Uidokumenthjer, hushhtmje.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ Уиправэхэр, хъущтмэ. Уиправэхэр, хъущтмэ. 1
Uipr--je--e-,---s--tmje. Uipravjehjer, hushhtmje.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ Уитехпаспорт, хъущтмэ. Уитехпаспорт, хъущтмэ. 1
U--eh----o-t, h----tmje. Uitehpasport, hushhtmje.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬