| ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക. |
请-- 叫--辆--租--。
请 您 叫_ 辆 出__ 。
请 您 叫- 辆 出-车 。
--------------
请 您 叫一 辆 出租车 。
0
qǐ---nín--iào -ī --àng ch-z- -h-.
q___ n__ j___ y_ l____ c____ c___
q-n- n-n j-à- y- l-à-g c-ū-ū c-ē-
---------------------------------
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
ദയവായി ഒരു ടാക്സി വിളിക്കുക.
请 您 叫一 辆 出租车 。
qǐng nín jiào yī liàng chūzū chē.
|
| റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്? |
到 -车--要 多少钱-?
到 火__ 要 多__ ?
到 火-站 要 多-钱 ?
-------------
到 火车站 要 多少钱 ?
0
D-----ǒc-- -hà--yà--du-sh-o q-á-?
D__ h_____ z___ y__ d______ q____
D-o h-ǒ-h- z-à- y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിലെ ചെലവ് എന്താണ്?
到 火车站 要 多少钱 ?
Dào huǒchē zhàn yào duōshǎo qián?
|
| വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്? |
到---- - ----?
到 飞__ 要 多__ ?
到 飞-场 要 多-钱 ?
-------------
到 飞机场 要 多少钱 ?
0
D----ēi-ī c---- ------ōshǎ--q-á-?
D__ f____ c____ y__ d______ q____
D-o f-i-ī c-ǎ-g y-o d-ō-h-o q-á-?
---------------------------------
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
വിമാനത്താവളത്തിലേക്കുള്ള ചെലവ് എന്താണ്?
到 飞机场 要 多少钱 ?
Dào fēijī chǎng yào duōshǎo qián?
|
| ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട് |
请-一直----走 。
请 一_ 往_ 走 。
请 一- 往- 走 。
-----------
请 一直 往前 走 。
0
Q-ng-yī-hí -------án -ǒu.
Q___ y____ w___ q___ z___
Q-n- y-z-í w-n- q-á- z-u-
-------------------------
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
ദയവായി നേരെ മുന്നോട്ട്
请 一直 往前 走 。
Qǐng yīzhí wǎng qián zǒu.
|
| ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക. |
请---这里-右转-。
请 在 这_ 右_ 。
请 在 这- 右- 。
-----------
请 在 这里 右转 。
0
Qǐ-g-----z-èlǐ---- z-uǎ-.
Q___ z__ z____ y__ z_____
Q-n- z-i z-è-ǐ y-u z-u-n-
-------------------------
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
ദയവായി ഇവിടെ വലത്തേക്ക് തിരിയുക.
请 在 这里 右转 。
Qǐng zài zhèlǐ yòu zhuǎn.
|
| ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക. |
请-- ----弯- 向--转-。
请 在 那_ 拐__ 向_ 转 。
请 在 那- 拐-处 向- 转 。
-----------------
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
0
Q-ng z-- -àg- g-ǎ--ān--hù x-à----u--z-uǎn.
Q___ z__ n___ g______ c__ x____ z__ z_____
Q-n- z-i n-g- g-ǎ-w-n c-ù x-à-g z-ǒ z-u-n-
------------------------------------------
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
ദയവായി മൂലയിൽ ഇടത്തേക്ക് തിരിയുക.
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。
Qǐng zài nàgè guǎiwān chù xiàng zuǒ zhuǎn.
|
| ഞാന് തിരക്കില് ആണ്. |
我 赶 -- --/---哪-!
我 赶 时_ 。 /__ 哪 !
我 赶 时- 。 /-着 哪 !
----------------
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
0
Wǒ---n--h-jiān- / Jíz--- n-!
W_ g__ s_______ / J_____ n__
W- g-n s-í-i-n- / J-z-u- n-!
----------------------------
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
ഞാന് തിരക്കില് ആണ്.
我 赶 时间 。 /急着 哪 !
Wǒ gǎn shíjiān. / Jízhuó nǎ!
|
| എനിക്ക് സമയമുണ്ട്. |
我 ---间 。
我 有 时_ 。
我 有 时- 。
--------
我 有 时间 。
0
Wǒ-y-u -híjiān.
W_ y__ s_______
W- y-u s-í-i-n-
---------------
Wǒ yǒu shíjiān.
|
എനിക്ക് സമയമുണ്ട്.
我 有 时间 。
Wǒ yǒu shíjiān.
|
| ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക. |
请 --开 --儿 。
请 您 开 慢__ 。
请 您 开 慢-儿 。
-----------
请 您 开 慢点儿 。
0
Q--g---n -ā--m-- --ǎ---r.
Q___ n__ k__ m__ d___ e__
Q-n- n-n k-i m-n d-ǎ- e-.
-------------------------
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
ദയവായി പതുക്കെ ഡ്രൈവ് ചെയ്യുക.
请 您 开 慢点儿 。
Qǐng nín kāi màn diǎn er.
|
| ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ. |
请 -------车 。
请 您 在__ 停_ 。
请 您 在-里 停- 。
------------
请 您 在这里 停车 。
0
Qǐ-----n -à- --èl- tí-----.
Q___ n__ z__ z____ t_______
Q-n- n-n z-i z-è-ǐ t-n-c-ē-
---------------------------
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
ദയവായി ഇവിടെ നിൽക്കൂ.
请 您 在这里 停车 。
Qǐng nín zài zhèlǐ tíngchē.
|
| ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ. |
请-- --- 。
请 您 等__ 。
请 您 等-下 。
---------
请 您 等一下 。
0
Qǐ-g-n-n-dě-- yī---.
Q___ n__ d___ y_____
Q-n- n-n d-n- y-x-à-
--------------------
Qǐng nín děng yīxià.
|
ദയവായി ഒരു നിമിഷം കാത്തിരിക്കൂ.
请 您 等一下 。
Qǐng nín děng yīxià.
|
| ഞാൻ ഉടനെ വരാം |
我 马上-回--。
我 马_ 回_ 。
我 马- 回- 。
---------
我 马上 回来 。
0
Wǒ-m---àng-h---ái.
W_ m______ h______
W- m-s-à-g h-í-á-.
------------------
Wǒ mǎshàng huílái.
|
ഞാൻ ഉടനെ വരാം
我 马上 回来 。
Wǒ mǎshàng huílái.
|
| എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ. |
请-您------- 收- 。
请 您 给 我 一_ 收_ 。
请 您 给 我 一- 收- 。
---------------
请 您 给 我 一张 收据 。
0
Qǐn----- gě- wǒ -ī-zhāng sh----.
Q___ n__ g__ w_ y_ z____ s______
Q-n- n-n g-i w- y- z-ā-g s-ō-j-.
--------------------------------
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
എനിക്കൊരു രസീത് നൽകൂ.
请 您 给 我 一张 收据 。
Qǐng nín gěi wǒ yī zhāng shōujù.
|
| എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല. |
我-没有-零- 。
我 没_ 零_ 。
我 没- 零- 。
---------
我 没有 零钱 。
0
W- m--yǒu---ngq-á-.
W_ m_____ l________
W- m-i-ǒ- l-n-q-á-.
-------------------
Wǒ méiyǒu língqián.
|
എനിക്ക് ഒരു മാറ്റവുമില്ല.
我 没有 零钱 。
Wǒ méiyǒu língqián.
|
| ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്. |
就--- - -- - -下的-- 给---。
就 这_ 好 了_ 这 剩__ 是 给__ 。
就 这- 好 了- 这 剩-的 是 给-的 。
-----------------------
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
0
J-- ---yàn- -ǎole--zhè--h-n---i---e---- gě- --n --.
J__ z______ h_____ z__ s____ x__ d_ s__ g__ n__ d__
J-ù z-è-à-g h-o-e- z-è s-è-g x-à d- s-ì g-i n-n d-.
---------------------------------------------------
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
ശരിയാണ്, ബാക്കി നിങ്ങൾക്കുള്ളതാണ്.
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。
Jiù zhèyàng hǎole, zhè shèng xià de shì gěi nín de.
|
| ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ. |
请-您---我 送到-这- 地址 。
请 您 把 我 送_ 这_ 地_ 。
请 您 把 我 送- 这- 地- 。
------------------
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
0
Q-ng--í-----w---òng --o-zhè-- -----.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ z____ d_____
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o z-è-e d-z-ǐ-
------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് എന്നെ നയിക്കൂ.
请 您 把 我 送到 这个 地址 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào zhège dìzhǐ.
|
| എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ. |
请 您-把 我-送到 我---馆 。
请 您 把 我 送_ 我_ 宾_ 。
请 您 把 我 送- 我- 宾- 。
------------------
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
0
Qǐ-g-nín b--w- -ò-- -à---ǒ-d--b-ngu--.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ w_ d_ b_______
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o w- d- b-n-u-n-
--------------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
എന്നെ എന്റെ ഹോട്ടലിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ.
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào wǒ de bīnguǎn.
|
| എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ |
请 - 把---送- -----。
请 您 把 我 送_ 海_ 去 。
请 您 把 我 送- 海- 去 。
-----------------
请 您 把 我 送到 海边 去 。
0
Q--- ----b- -- -ò-g-d-o -ǎibiā--q-.
Q___ n__ b_ w_ s___ d__ h______ q__
Q-n- n-n b- w- s-n- d-o h-i-i-n q-.
-----------------------------------
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|
എന്നെ കടൽത്തീരത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകൂ
请 您 把 我 送到 海边 去 。
Qǐng nín bǎ wǒ sòng dào hǎibiān qù.
|