Frasario

it Pulizie di casa   »   pa ਘਰ ਦੀ ਸਫਾਈ

18 [diciotto]

Pulizie di casa

Pulizie di casa

18 [ਅਠਾਰਾਂ]

18 [Aṭhārāṁ]

ਘਰ ਦੀ ਸਫਾਈ

[ghara dī saphā'ī]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Punjabi Suono di più
Oggi è sabato. ਅ-ਜ------ਰ ਹ-। ਅ-- ਸ਼----- ਹ-- ਅ-ਜ ਸ਼-ੀ-ਾ- ਹ-। -------------- ਅੱਜ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਹੈ। 0
a-a--anīv--- ha-. a-- ś------- h--- a-a ś-n-v-r- h-i- ----------------- aja śanīvāra hai.
Oggi abbiamo tempo. ਅ---ਸ--ੇ-ਕੋ- ਸਮਾਂ--ੈ। ਅ-- ਸ--- ਕ-- ਸ--- ਹ-- ਅ-ਜ ਸ-ਡ- ਕ-ਲ ਸ-ਾ- ਹ-। --------------------- ਅੱਜ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ ਹੈ। 0
A-- sā-ē--ōla -amā- --i. A-- s--- k--- s---- h--- A-a s-ḍ- k-l- s-m-ṁ h-i- ------------------------ Aja sāḍē kōla samāṁ hai.
Oggi puliamo l’appartamento. ਅ-ਜ-ਅਸ-- -ਰ-ਸਾ--ਕਰ -ਹ--/--------ਾ-। ਅ-- ਅ--- ਘ- ਸ-- ਕ- ਰ-- / ਰ---- ਹ--- ਅ-ਜ ਅ-ੀ- ਘ- ਸ-ਫ ਕ- ਰ-ੇ / ਰ-ੀ-ਂ ਹ-ਂ- ----------------------------------- ਅੱਜ ਅਸੀਂ ਘਰ ਸਾਫ ਕਰ ਰਹੇ / ਰਹੀਆਂ ਹਾਂ। 0
A-a--sī---hara sāph- k----ra--- ---ī-āṁ---ṁ. A-- a--- g---- s---- k--- r---- r------ h--- A-a a-ī- g-a-a s-p-a k-r- r-h-/ r-h-'-ṁ h-ṁ- -------------------------------------------- Aja asīṁ ghara sāpha kara rahē/ rahī'āṁ hāṁ.
Io pulisco il bagno. ਮ-ਂ ਇਸ਼------ਸ-ਫ--ਰ --ੀ -ਾਂ। ਮ-- ਇ------ ਸ-- ਕ- ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ਨ-ਰ ਸ-ਫ ਕ- ਰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------- ਮੈਂ ਇਸ਼ਨਾਨਘਰ ਸਾਫ ਕਰ ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
M-i- i--nān-ghar- -------a------- -āṁ. M--- i----------- s---- k--- r--- h--- M-i- i-a-ā-a-h-r- s-p-a k-r- r-h- h-ṁ- -------------------------------------- Maiṁ iśanānaghara sāpha kara rahī hāṁ.
Mio marito pulisce la macchina / l’auto. ਮੇ-- ਘਰਵ-ਲਾ--ੱ----ੋ-ਰ--ਾ --। ਮ--- ਘ----- ਗ--- ਧ- ਰ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਘ-ਵ-ਲ- ਗ-ਡ- ਧ- ਰ-ਹ- ਹ-। ---------------------------- ਮੇਰਾ ਘਰਵਾਲਾ ਗੱਡੀ ਧੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
M--ā g----vāl- gaḍī-d----i---h-i. M--- g-------- g--- d-- r--- h--- M-r- g-a-a-ā-ā g-ḍ- d-ō r-h- h-i- --------------------------------- Mērā gharavālā gaḍī dhō rihā hai.
I bambini puliscono le biciclette. ਬ-ਚ- -ਾਈਕਲਾਂ ਸਾਫ-ਕਰ---ੇ-ਹਨ। ਬ--- ਸ------ ਸ-- ਕ- ਰ-- ਹ-- ਬ-ਚ- ਸ-ਈ-ਲ-ਂ ਸ-ਫ ਕ- ਰ-ੇ ਹ-। --------------------------- ਬੱਚੇ ਸਾਈਕਲਾਂ ਸਾਫ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। 0
B--ē-s------āṁ sā-h- -ara---hē----a. B--- s-------- s---- k--- r--- h---- B-c- s-'-k-l-ṁ s-p-a k-r- r-h- h-n-. ------------------------------------ Bacē sā'īkalāṁ sāpha kara rahē hana.
La nonna annaffia i fiori. ਦ-ਦੀ-/ -ਾਨੀ-----ਆ----- --ਣ- ---ਰਹ- --। ਦ--- / ਨ--- ਪ----- ਨ-- ਪ--- ਦ- ਰ-- ਹ-- ਦ-ਦ- / ਨ-ਨ- ਪ-ਦ-ਆ- ਨ-ੰ ਪ-ਣ- ਦ- ਰ-ੀ ਹ-। -------------------------------------- ਦਾਦੀ / ਨਾਨੀ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਰਹੀ ਹੈ। 0
D---/ n-n--paud-'-- nū------d--ra-- -ai. D---- n--- p------- n- p--- d- r--- h--- D-d-/ n-n- p-u-i-ā- n- p-ṇ- d- r-h- h-i- ---------------------------------------- Dādī/ nānī paudi'āṁ nū pāṇī dē rahī hai.
I bambini mettono in ordine la loro stanza. ਬ-ਚੇ--ੱ--ਆ- -- ਕਮਰਾ --- ਕਰ---ੇ-ਹ-। ਬ--- ਬ----- ਦ- ਕ--- ਸ-- ਕ- ਰ-- ਹ-- ਬ-ਚ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਕ-ਰ- ਸ-ਫ ਕ- ਰ-ੇ ਹ-। ---------------------------------- ਬੱਚੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਕਮਰਾ ਸਾਫ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ। 0
B-----ac--ā--dā-k-m--ā sāph---a--------hana. B--- b------ d- k----- s---- k--- r--- h---- B-c- b-c-'-ṁ d- k-m-r- s-p-a k-r- r-h- h-n-. -------------------------------------------- Bacē baci'āṁ dā kamarā sāpha kara rahē hana.
Mio marito mette in ordine la sua scrivania. ਮੇ-ਾ -ਰ-ਾ------- ਡ---ਕ--ਾ- ----ਿਹ- ਹੈ। ਮ--- ਘ----- ਆ--- ਡ---- ਸ-- ਕ- ਰ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਘ-ਵ-ਲ- ਆ-ਣ- ਡ-ੱ-ਕ ਸ-ਫ ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-। -------------------------------------- ਮੇਰਾ ਘਰਵਾਲਾ ਆਪਣਾ ਡੈੱਸਕ ਸਾਫ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Mēr- -h-r--ā-- --a-ā-ḍ-i---a---ph--k-r- ---ā-hai. M--- g-------- ā---- ḍ------ s---- k--- r--- h--- M-r- g-a-a-ā-ā ā-a-ā ḍ-i-a-a s-p-a k-r- r-h- h-i- ------------------------------------------------- Mērā gharavālā āpaṇā ḍaisaka sāpha kara rihā hai.
Metto la biancheria nella lavatrice. ਮ-ਂ -ਾ--ੰਗ-ਮਸ਼-ਨ-ਵ----ਕ-ਪੜ- -ੱ---ਹੀ-ਹ-ਂ। ਮ-- ਵ----- ਮ--- ਵ--- ਕ---- ਰ-- ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਵ-ਸ਼-ੰ- ਮ-ੀ- ਵ-ੱ- ਕ-ਪ-ੇ ਰ-ਖ ਰ-ੀ ਹ-ਂ- --------------------------------------- ਮੈਂ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ ਵਿੱਚ ਕੱਪੜੇ ਰੱਖ ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Mai--v-ś--a ---īna--ica---p--- r--h- ---- -āṁ. M--- v----- m----- v--- k----- r---- r--- h--- M-i- v-ś-g- m-ś-n- v-c- k-p-ṛ- r-k-a r-h- h-ṁ- ---------------------------------------------- Maiṁ vāśiga maśīna vica kapaṛē rakha rahī hāṁ.
Stendo il bucato. ਮ---ਕ------ੰ- -ਹ- -ਾਂ। ਮ-- ਕ---- ਟ-- ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਕ-ਪ-ੇ ਟ-ਗ ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------- ਮੈਂ ਕੱਪੜੇ ਟੰਗ ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Maiṁ k-pa---ṭ-ga ra----āṁ. M--- k----- ṭ--- r--- h--- M-i- k-p-ṛ- ṭ-g- r-h- h-ṁ- -------------------------- Maiṁ kapaṛē ṭaga rahī hāṁ.
Stiro la biancheria. ਮ-ਂ -ੱਪ-ੇ ਪ੍--------ਰ-ੀ ---। ਮ-- ਕ---- ਪ----- ਕ- ਰ-- ਹ--- ਮ-ਂ ਕ-ਪ-ੇ ਪ-ਰ-ੱ- ਕ- ਰ-ੀ ਹ-ਂ- ---------------------------- ਮੈਂ ਕੱਪੜੇ ਪ੍ਰੈੱਸ ਕਰ ਰਹੀ ਹਾਂ। 0
Mai---a--ṛ- p--i-- ---- --------. M--- k----- p----- k--- r--- h--- M-i- k-p-ṛ- p-a-s- k-r- r-h- h-ṁ- --------------------------------- Maiṁ kapaṛē praisa kara rahī hāṁ.
Le finestre sono sporche. ਖਿ----ਂ-ਗ---ਆਂ---। ਖ------ ਗ----- ਹ-- ਖ-ੜ-ੀ-ਂ ਗ-ਦ-ਆ- ਹ-। ------------------ ਖਿੜਕੀਆਂ ਗੰਦੀਆਂ ਹਨ। 0
K--ṛak-'ā--g-d-'ā----na. K--------- g------ h---- K-i-a-ī-ā- g-d-'-ṁ h-n-. ------------------------ Khiṛakī'āṁ gadī'āṁ hana.
Il pavimento è sporco. ਫਰਸ਼ ---ਾ-ਹ-। ਫ-- ਗ--- ਹ-- ਫ-ਸ਼ ਗ-ਦ- ਹ-। ------------ ਫਰਸ਼ ਗੰਦਾ ਹੈ। 0
P----ś- ga-ā -a-. P------ g--- h--- P-a-a-a g-d- h-i- ----------------- Pharaśa gadā hai.
Le stoviglie sono sporche. ਚ-ਨ-----ਬ-ਤਨ ਗੰ-- ਹਨ। ਚ--- ਦ- ਬ--- ਗ--- ਹ-- ਚ-ਨ- ਦ- ਬ-ਤ- ਗ-ਦ- ਹ-। --------------------- ਚੀਨੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਗੰਦੇ ਹਨ। 0
Cīn- -ē -arat--a----ē-ha--. C--- d- b------- g--- h---- C-n- d- b-r-t-n- g-d- h-n-. --------------------------- Cīnī dē baratana gadē hana.
Chi pulisce le finestre? ਖ-ੜ-ੀਆ- -ੌਨ-ਸ-ਫ ਕ--ਰ--ਾ --। ਖ------ ਕ-- ਸ-- ਕ- ਰ--- ਹ-- ਖ-ੜ-ੀ-ਂ ਕ-ਨ ਸ-ਫ ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-। --------------------------- ਖਿੜਕੀਆਂ ਕੌਨ ਸਾਫ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
Khiṛ----āṁ-kauna----h- k-r--r-h---a-. K--------- k---- s---- k--- r--- h--- K-i-a-ī-ā- k-u-a s-p-a k-r- r-h- h-i- ------------------------------------- Khiṛakī'āṁ kauna sāpha kara rihā hai.
Chi spolvera? / Chi passa l’aspirapolvere? ਵ-ਕ-ਊਮ ਕ-ਨ-ਕਰ --ਹਾ ਹ-। ਵ----- ਕ-- ਕ- ਰ--- ਹ-- ਵ-ਕ-ਊ- ਕ-ਨ ਕ- ਰ-ਹ- ਹ-। ---------------------- ਵੈਕਿਊਮ ਕੌਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
V--k-'-m----u-- k-r- rihā ---. V-------- k---- k--- r--- h--- V-i-i-ū-a k-u-a k-r- r-h- h-i- ------------------------------ Vaiki'ūma kauna kara rihā hai.
Chi lava i piatti? ਚ--- ਦ- ---- -ੌਨ -- ---ਾ ਹ-। ਚ--- ਦ- ਬ--- ਕ-- ਧ- ਰ--- ਹ-- ਚ-ਨ- ਦ- ਬ-ਤ- ਕ-ਨ ਧ- ਰ-ਹ- ਹ-। ---------------------------- ਚੀਨੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਕੌਨ ਧੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
C-n---- bar-ta---k--na -h- -i-ā----. C--- d- b------- k---- d-- r--- h--- C-n- d- b-r-t-n- k-u-a d-ō r-h- h-i- ------------------------------------ Cīnī dē baratana kauna dhō rihā hai.

Imparare le lingue già da piccoli

Le lingue straniere sono sempre più importanti, anche per il lavoro. Così, il numero delle persone che imparano una lingua straniera è in ascesa. Anche molti genitori desiderano che i propri figli imparino le lingue, magari già da piccoli. In tutto il mondo, esistono molte scuole elementari internazionali così come gli asili con modello educativo multilingue, sempre più richiesti. Imparare le lingue sin da piccoli offre molteplici vantaggi, in particolare per lo sviluppo della mente. Fino al quarto anno di vita, nel cervello si compongono le strutture deputate all’apprendimento. Queste reti neurali aiutano la persona ad apprendere. Dopo i primi anni di vita, le nuove strutture si costruiscono con maggiori difficoltà. I bambini con qualche anno in più e gli adulti hanno più difficoltà ad imparare le lingue. Perciò, bisognerebbe potenziare lo sviluppo precoce del cervello. In altre parole: prima si comincia, meglio è! Ci sono anche persone che criticano questo modello di apprendimento, perché temono che parlare più lingue possa costituire un carico eccessivo per i piccoli. Inoltre, vi è il pericolo che essi non imparino bene nessuna lingua. Per la scienza, questi dubbi sono infondati. Moltissimi linguisti e neuropsicologi sono ottimisti e i loro studi in materia confermano i risultati. In generale, i bambini si divertono quando imparano le lingue e, mentre le imparano, riflettono anche sull’uso della lingua stessa. In tal modo, conoscono la propria lingua madre anche attraverso le lingue straniere e questo bagaglio importante di conoscenze li accompagnerà per tutta la vita. Possibilmente, sarebbe auspicabile cominciare con le lingue più difficili, dal momento che il cervello di un bambino è in grado di imparare in maniera attiva ed intuitiva. Che impari a dire hello, ciao, néih hóu, per lui è lo stesso!              
Lo sapevate?
L'hindi appartiene alle lingue indoarie. Si parla in molti degli stati dell'India del nord e dell'India centrale. E' strettamente imparentato con l'urdu, lingua parlata soprattutto in Pakistan. Sostanzialmente, le due lingue sono quasi identiche. La differenza principale riguarda la scrittura. L'hindi fa uso della scrittura devanagari, mentre l'urdu si scrive usando i segni grafici dell'arabo. Una caratteristica dell'hindi è la presenza di tanti dialetti. Viste le dimensioni del paese, i dialetti sono talvolta molto diversi tra loro. L'hindi è la lingua madre di 370 milioni di persone, mentre per altri 150 milioni è la seconda lingua. Per questi motivi, l'hindi è tra le lingue più parlate al mondo. E' al secondo posto, dopo il cinese. Precede invece lo spagnolo e l'inglese! L'India ha un'influenza sempre maggiore nel mondo!