Frasario

it Aggettivi 1   »   pa ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 1

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

78 [ਅਠੱਤਰ]

78 [Aṭhatara]

ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 1

[viśēśaṇa 1]

Italiano Punjabi Suono di più
una donna anziana ਇੱ- ਬ---- ਔ-ਤ ਇੱਕ ਬੁੱਢੀ ਔਰਤ 0
i-- b---- a----- ik- b---- a----a ika buḍhī aurata i-a b-ḍ-ī a-r-t- ----------------
una donna grassa ਇੱ- ਮ--- ਔ-ਤ ਇੱਕ ਮੋਟੀ ਔਰਤ 0
i-- m--- a----- ik- m--- a----a ika mōṭī aurata i-a m-ṭ- a-r-t- ---------------
una donna curiosa ਇਕ ਜ------ ਔ-ਤ ਇਕ ਜਿਗਿਆਸੂ ਔਰਤ 0
i-- j---'ā-- a----- ik- j------- a----a ika jigi'āsū aurata i-a j-g-'ā-ū a-r-t- --------'----------
una macchina nuova ਇੱ- ਨ--- ਗ--ੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਗੱਡੀ 0
i-- n---- g--- ik- n---- g--ī ika navīṁ gaḍī i-a n-v-ṁ g-ḍ- --------------
una macchina veloce ਇੱ- ਜ਼---- ਤ-- ਗ--ੀ ਇੱਕ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੇਜ਼ ਗੱਡੀ 0
i-- z-'ā-- t--- g--- ik- z----- t--- g--ī ika zi'ādā tēza gaḍī i-a z-'ā-ā t-z- g-ḍ- ------'-------------
una macchina comoda ਇੱ- ਆ------- ਗ--ੀ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਗੱਡੀ 0
i-- ā------'i-- g--- ik- ā---------- g--ī ika ārāmadā'ika gaḍī i-a ā-ā-a-ā'i-a g-ḍ- -----------'--------
un vestito azzurro ਇੱ- ਨ--- ਕ---ਾ ਇੱਕ ਨੀਲਾ ਕੱਪੜਾ 0
i-- n--- k----- ik- n--- k----ā ika nīlā kapaṛā i-a n-l- k-p-ṛ- ---------------
un vestito rosso ਇੱ- ਲ-- ਕ---ਾ ਇੱਕ ਲਾਲ ਕੱਪੜਾ 0
i-- l--- k----- ik- l--- k----ā ika lāla kapaṛā i-a l-l- k-p-ṛ- ---------------
un vestito verde ਇੱ- ਹ-- ਕ---ਾ ਇੱਕ ਹਰਾ ਕੱਪੜਾ 0
i-- h--- k----- ik- h--- k----ā ika harā kapaṛā i-a h-r- k-p-ṛ- ---------------
una borsa nera ਕਾ-- ਬ-ਗ ਕਾਲਾ ਬੈਗ 0
k--- b---- kā-- b---a kālā baiga k-l- b-i-a ----------
una borsa marrone ਭੂ-- ਬ-ਗ ਭੂਰਾ ਬੈਗ 0
b---- b---- bh--- b---a bhūrā baiga b-ū-ā b-i-a -----------
una borsa bianca ਸਫ-- ਬ-ਗ ਸਫੈਦ ਬੈਗ 0
s------- b---- sa------ b---a saphaida baiga s-p-a-d- b-i-a --------------
gente carina / persone carine ਚੰ-- ਲ-ਕ ਚੰਗੇ ਲੋਕ 0
c--- l--- ca-- l--a cagē lōka c-g- l-k- ---------
gente gentile / persone gentili ਨਿ-- ਲ-ਕ ਨਿਮਰ ਲੋਕ 0
n----- l--- ni---- l--a nimara lōka n-m-r- l-k- -----------
gente interessante / persone interessanti ਦਿ---- ਲ-ਕ ਦਿਲਚਸਪ ਲੋਕ 0
d--------- l--- di-------- l--a dilacasapa lōka d-l-c-s-p- l-k- ---------------
bambini cari ਪਿ--- ਬ--ੇ ਪਿਆਰੇ ਬੱਚੇ 0
p-'ā-- b--- pi---- b--ē pi'ārē bacē p-'ā-ē b-c- --'--------
bambini impertinenti ਢੀ- ਬ--ੇ ਢੀਠ ਬੱਚੇ 0
ḍ----- b--- ḍh---- b--ē ḍhīṭha bacē ḍ-ī-h- b-c- -----------
bambini bravi ਬਹ---- ਬ--ੇ ਬਹਾਦੁਰ ਬੱਚੇ 0
b------- b--- ba------ b--ē bahādura bacē b-h-d-r- b-c- -------------

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …