Frasario
Trasporti pubblici »
Public transportation
-
IT Italiano
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
it Italiano
-
ka Georgiano
kn Kannada
ko Coreano
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
KU Curdo (Kurmanji)
-
ar Arabo
nl Olandese
de Tedesco
EN Inglese (US)
en Inglese (UK)
es Spagnolo
fr Francese
ja Giapponese
pt Portoghese (PT)
PT Portoghese (BR)
zh Cinese (semplificato)
ad Adyghe
af Afrikaans
am Amarico
be Bielorusso
bg Bulgaro
-
bn Bengalese
bs Bosniaco
ca Catalano
cs Ceco
da Danese
el Greco
eo Esperanto
et Estone
fa Persiano
fi Finlandese
he Ebraico
hi Hindi
hr Croato
hu Ungherese
id Indonesiano
ka Georgiano
-
kn Kannada
ko Coreano
ku Curdo (Kurmanji)
ky Chirghiso
lt Lituano
lv Lettone
mk Macedone
mr Marathi
no Norvegese
pa Punjabi
pl Polacco
ro Rumeno
ru Russo
sk Slovacco
sl sloveno
sq Albanese
-
sr Serbo
sv Svedese
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrino
tl Tagalog
tr Turco
uk Ucraino
ur Urdu
vi Vietnamita
-
-
Lezione
-
001 - Persone 002 - La famiglia 003 - Fare la conoscenza 004 - A scuola 005 - Paesi e lingue 006 - Leggere e scrivere 007 - Numeri 008 - Le ore 009 - I giorni della settimana 010 - Ieri – oggi – domani 011 - Mesi 012 - Bevande 013 - Attività 014 - Colori 015 - Frutti e generi alimentari 016 - Stagioni e tempo 017 - A casa 018 - Pulizie di casa 019 - In cucina 020 - Small Talk / chiacchiere 1 021 - Small Talk / chiacchiere 2 022 - Small Talk / chiacchiere 3 023 - Studiare le lingue straniere 024 - Appuntamento 025 - In città026 - Nella natura 027 - In Hotel – Arrivo 028 - In Hotel – Lamentele 029 - Al ristorante 1 030 - Al ristorante 2 031 - Al ristorante 3 032 - Al ristorante 4 033 - In stazione 034 - Sul treno 035 - All’aeroporto 036 - Trasporti pubblici 037 - In viaggio 038 - In taxi / tassì 039 - Guasto alla macchina 040 - Chiedere indicazioni 041 - Orientamento 042 - Visita della città 043 - Allo zoo 044 - Uscire la sera 045 - Al cinema 046 - In discoteca 047 - Preparativi del viaggio 048 - Attività in vacanza 049 - Sport 050 - In piscina051 - Fare spese 052 - Al centro commerciale 053 - Negozi 054 - Fare spese 055 - Lavorare 056 - Sentimenti 057 - Dal dottore 058 - Parti del corpo 059 - Alle poste 060 - In banca 061 - Numeri ordinali 062 - Fare domande 1 063 - Fare domande 2 064 - Negazione 1 065 - Negazione 2 066 - Pronomi possessivi 1 067 - Pronomi possessivi 2 068 - grande – piccolo 069 - aver bisogno – volere 070 - aver voglia di qualcosa 071 - voler qualcosa 072 - dover fare qualcosa 073 - potere 074 - chiedere qualcosa 075 - giustificare qualcosa 1076 - giustificare qualcosa 2 077 - giustificare qualcosa 3 078 - Aggettivi 1 079 - Aggettivi 2 080 - Aggettivi 3 081 - Passato 1 082 - Passato 2 083 - Passato 3 084 - Passato 4 085 - Domande – Passato 1 086 - Domande – Passato 2 087 - Passato – Verbi modali 1 088 - Passato – Verbi modali 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Frasi secondarie con che 1 092 - Frasi secondarie con che 2 093 - Frasi secondarie con se 094 - Congiunzioni 1 095 - Congiunzioni 2 096 - Congiunzioni 3 097 - Congiunzioni 4 098 - Congiunzioni coordinative 099 - Genitivo 100 - Avverbi
-
- Compra il libro
- Precedente
- Successivo
- MP3
- A -
- A
- A+
36 [trentasei]
Trasporti pubblici

36 [sî û şeş]
Italiano | Curdo (Kurmanji) | Suono di più |
Dov’è la fermata dell’autobus? | Ra-------- o------ l- k- y-? Rawestgeha otobusê li ku ye? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Dov’è la fermata dell’autobus?Rawestgeha otobusê li ku ye? |
Quale autobus va in centro? | Kî--- o----- d--- n------ b----? Kîjan otobus diçe navenda bajar? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Quale autobus va in centro?Kîjan otobus diçe navenda bajar? |
Che linea devo prendere? | Di-- e- l- k---- o------ s---- b----? Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Che linea devo prendere?Divê ez li kîjan otobusê siwar bibim? |
Devo cambiare? | Ve-------- m-- h---- d---? Veguherîna min hewce dike? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Devo cambiare?Veguherîna min hewce dike? |
Dove devo cambiare? | Di-- e- l- k- v----------? Divê ez li kû veguherînim? 0 | + |
Quanto costa un biglietto? | Bi---- b----- ç---- e? Bihayê bilêtê çiqas e? 0 | + |
Quante fermate ci sono fino in centro? | He-- n------ b---- ç--- r-------- h---? Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Quante fermate ci sono fino in centro?Heya navenda bajêr çend rawestgeh hene? |
Deve scendere qui. | Di-- h-- l- v-- p--- b----. Divê hun li vir peya bibin. 0 | + |
Deve scendere dietro. | Di-- e- l- p-- p--- b--. Divê em li paş peya bin. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Deve scendere dietro.Divê em li paş peya bin. |
La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti. | Tr--- m------ y- b- d- 5 x------ d- t-. Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!La prossima metropolitana arriva fra cinque minuti.Trêna metroyê ya bê di 5 xulekan de tê. |
Il prossimo tram passa fra dieci minuti. | Tr------ b- d- 10 x------ d- t-. Tramweya bê di 10 xulekan de tê. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Il prossimo tram passa fra dieci minuti.Tramweya bê di 10 xulekan de tê. |
Il prossimo autobus passa fra quindici minuti. | Ot----- b- d- 15 x------ d- t-. Otobusa bê di 15 xulekan de tê. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Il prossimo autobus passa fra quindici minuti.Otobusa bê di 15 xulekan de tê. |
Quando parte l’ultima metropolitana? | Me----- d----- d- s--- ç----- d- r-----? Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Quando parte l’ultima metropolitana?Metroya dawîyê di saet çendan de radibe? |
Quando parte l’ultimo tram? | Tr------ d----- d- s--- ç----- d- r-----? Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Quando parte l’ultimo tram?Tramweya dawîyê di saet çendan de radibe? |
Quando parte l’ultimo autobus? | Ot----- d----- d- s--- ç----- d- r-----? Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Quando parte l’ultimo autobus?Otobusa dawîyê di saet çendan de radibe? |
Ha il biglietto? | Bi---- w- h---? Bilêta we heye? 0 | + |
Il biglietto? – No, non ce l’ho. | Bi---? - N-- t--- y-. Bilêt? - Na, tine ye. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Il biglietto? – No, non ce l’ho.Bilêt? - Na, tine ye. |
Allora deve pagare la multa. | Wê d--- d--- h-- c----- b----. Wê demê divê hûn cezayê bidin. 0 |
+
Più lingueClicca su una bandiera!Allora deve pagare la multa.Wê demê divê hûn cezayê bidin. |
Nessun video trovato!
Lo sviluppo della lingua
Il fine per cui comunichiamo con gli altri è chiaro: scambiare idee e comprenderci. Non è altrettanto evidente come sia stata generata la lingua. A tal riguardo, esistono diverse teorie. Il dato certo è che la lingua rappresenti un fenomeno antichissimo. Determinate qualità fisiche avrebbero consentito l’apprendimento della lingua e sarebbero state necessarie per imparare a produrre i suoni. Già l’uomo di Neanderthal era in grado di usare la voce per distinguersi dagli animali. Inoltre, una voce forte e ferma aiutava a difendersi, a minacciare o a terrorizzare il proprio nemico. Già allora, si costruivano degli arnesi e si accendeva il fuoco. E queste conoscenze dovevano essere trasmesse agli altri in qualche modo. Anche per la caccia di gruppo era importante comunicare. Una forma elementare di comunicazione esisteva già due milioni di anni fa e si avvaleva dei primi elementi linguistici: gesti e simboli. Gli uomini volevano comunicare anche quando veniva la sera e, per farlo, dovevano parlare senza potersi vedere. L’impiego della voce andò a sostituire i gesti. La lingua, come la intendiamo oggi, avrebbe almeno 50000 anni. Quando l’Homo Sapiens ha lasciato l’Africa, ha diffuso la lingua in tutto il mondo. Le lingue si distinguevano da regione a regione. Nacquero, così, diverse famiglie linguistiche, che racchiudevano in sé solo i fondamenti dei sistemi linguistici. Le prime lingue erano molto meno complesse di quelle attuali, mentre la loro evoluzione ha successivamente riguardato la grammatica, la fonologia e la semantica. Si potrebbe dire che ogni lingua offra diverse soluzioni, ma il problema è sempre stato lo stesso: come farsi capire?
Lo sapevi?
Il portoghese brasiliano appartiene alle lingue romanze. Deriva dal portoghese europeo, che raggiunse persino il Sudamerica all'epoca del colonialismo portoghese. Oggi il Brasile rappresenta la nazione con il maggior numero di parlanti la lingua portoghese. E' la lingua madre di circa 190 milioni di persone. Ha avuto una certa influenza su altri paesi del Sudamerica. Si parla perfino di lingua mista, che trae i propri componenti dal portoghese e dallo spagnolo. In passato, in Brasile si tendeva a seguire molto il portoghese europeo. A partire dagli anni '30 del XX secolo, è accresciuta l'attenzione verso la cultura brasiliana. I brasiliani erano orgogliosi della propria lingua e volevano porre enfasi sulle sue caratteristiche. Dall'altra parte, ci si sforzava sempre di più di far convivere le due lingue. Nel frattempo, è intervenuto un accordo per creare un'ortografia comune. Oggi, la differenza più rilevante fra le due varietà riguarda la pronuncia. Il lessico brasiliano si avvale anche di alcuni indianismi, che non esistono in Europa. Scoprite questa lingua entusiasmante. E' tra le più importanti nel mondo!
Il portoghese brasiliano appartiene alle lingue romanze. Deriva dal portoghese europeo, che raggiunse persino il Sudamerica all'epoca del colonialismo portoghese. Oggi il Brasile rappresenta la nazione con il maggior numero di parlanti la lingua portoghese. E' la lingua madre di circa 190 milioni di persone. Ha avuto una certa influenza su altri paesi del Sudamerica. Si parla perfino di lingua mista, che trae i propri componenti dal portoghese e dallo spagnolo. In passato, in Brasile si tendeva a seguire molto il portoghese europeo. A partire dagli anni '30 del XX secolo, è accresciuta l'attenzione verso la cultura brasiliana. I brasiliani erano orgogliosi della propria lingua e volevano porre enfasi sulle sue caratteristiche. Dall'altra parte, ci si sforzava sempre di più di far convivere le due lingue. Nel frattempo, è intervenuto un accordo per creare un'ortografia comune. Oggi, la differenza più rilevante fra le due varietà riguarda la pronuncia. Il lessico brasiliano si avvale anche di alcuni indianismi, che non esistono in Europa. Scoprite questa lingua entusiasmante. E' tra le più importanti nel mondo!