Frasario

it Guasto alla macchina   »   ku Car breakdown

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

Guasto alla macchina

39 [sî û neh]

Car breakdown

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Curdo (Kurmanji) Suono di più
Dov’è il prossimo distributore di benzina? B-n-î--e-a--- ---k--ye? B--------- b- l- k- y-- B-n-î-g-h- b- l- k- y-? ----------------------- Benzîngeha bê li kû ye? 0
Ho bucato. Last--a -i- -e-i--. L------ m-- t------ L-s-î-a m-n t-q-y-. ------------------- Lastîka min teqiya. 0
Può cambiare la ruota? E-----ar---çerx--ê b---h-rî---? E- d------ ç------ b----------- E- d-k-r-n ç-r-e-ê b-g-h-r-n-n- ------------------------------- Em dikarin çerxeyê biguherînin? 0
Mi occorrono alcuni litri di gasolio. Ç-n---î-----az---ji mi- -e -ê---- e Ç--- l---- m---- j- m-- r- p----- e Ç-n- l-t-e m-z-t j- m-n r- p-w-s- e ----------------------------------- Çend lître mazot ji min re pêwîst e 0
Ho finito la benzina. B--zîn- m---qe---a. B------ m-- q------ B-n-î-a m-n q-d-y-. ------------------- Benzîna min qediya. 0
Ha un bidone di riserva? B-d-na--e y- ---- h-ye? B----- w- y- z--- h---- B-d-n- w- y- z-d- h-y-? ----------------------- Bîdona we ye zêde heye? 0
Dove posso telefonare? Ez --k---m-l- ----ê-e---ê---k--? E- d------ l- k- t------- b----- E- d-k-r-m l- k- t-l-f-n- b-k-m- -------------------------------- Ez dikarim li kû têlefonê bikim? 0
Ho bisogno di un autosoccorso. J- -i- -e-se--î-----şk-r pê-î-t--. J- m-- r- s------ k----- p----- e- J- m-n r- s-r-î-a k-ş-e- p-w-s- e- ---------------------------------- Ji min re servîsa kaşker pêwîst e. 0
Cerco un’officina. Li---m--x-ne---- --g-r--. L- t------------ d------- L- t-m-r-a-e-e-ê d-g-r-m- ------------------------- Li tamîrxaneyekê digerim. 0
C’è stato un incidente. Q--ay---qew--î. Q------ q------ Q-z-y-k q-w-m-. --------------- Qezayek qewimî. 0
Dov’è il telefono più vicino? Têle-o-a-din-- l--k- --? T------- d-- a l- k- y-- T-l-f-n- d-n a l- k- y-? ------------------------ Têlefona din a li kû ye? 0
Ha un cellulare? Li -e- ---tele---a dest- -eye? L- g-- w- t------- d---- h---- L- g-l w- t-l-f-n- d-s-a h-y-? ------------------------------ Li gel we telefuna desta heye? 0
Ci occorre aiuto. Ji--e-r- -l----- divê. J- m- r- a------ d---- J- m- r- a-î-a-î d-v-. ---------------------- Ji me re alîkarî divê. 0
Chiami un medico! B-n-- -ij-şk--î b-k--! B---- b-------- b----- B-n-î b-j-ş-e-î b-k-n- ---------------------- Bangî bijîşkekî bikin! 0
Chiami la polizia! B---î-p-lî- ----n! B---- p---- b----- B-n-î p-l-s b-k-n- ------------------ Bangî polîs bikin! 0
I documenti, per favore. B--ge--n--e j- --r-ma-xw-. B------- w- j- k----- x--- B-l-e-ê- w- j- k-r-m- x-e- -------------------------- Belgeyên we ji kerema xwe. 0
La patente, per favore. A--n---y--we j---er--a -we. A-------- w- j- k----- x--- A-o-a-e-a w- j- k-r-m- x-e- --------------------------- Ajonameya we ji kerema xwe. 0
Il libretto di circolazione, per favore. Ruxs-t- ---j- -e-ema-x-e. R------ w- j- k----- x--- R-x-e-a w- j- k-r-m- x-e- ------------------------- Ruxseta we ji kerema xwe. 0

Il talento per le lingue nei neonati

Secondo alcuni studi, i neonati saprebbero tante cose sulle lingue ancor prima di imparare a parlare. In particolari laboratori, si studia lo sviluppo dei bambini ed il loro apprendimento linguistico. I neonati sarebbero più intelligenti di quanto si pensa. Già a sei mesi, avrebbero molte competenze linguistiche e riconoscerebbero la propria lingua madre. I neonati francesi e tedeschi reagirebbero diversamente ad alcuni suoni. I diversi accenti sarebbero alla base delle loro tipologie comportamentali. I neonati avrebbero, pertanto, una certa sensibilità nei confronti della lingua madre e, anche se piccolissimi, potrebbero memorizzare tante parole. I genitori giocano un ruolo molto importante per l’evoluzione linguistica dei propri figli. Infatti, già dopo la nascita, i bambini cercano l’interazione, vogliono comunicare con il padre e la madre. L’interazione deve, però, essere accompagnata da emozioni positive. I genitori non dovrebbero essere stressati quando parlano con i bambini e dovrebbero parlare abbastanza con loro. Lo stress oppure i silenzi potrebbero avere effetti negativi sui neonati e l’apprendimento linguistico subirebbe tali influenze negative. Del resto, i bambini comincerebbero ad imparare già nella pancia. Prima di nascere, reagiscono già alla lingua, percepiscono perfettamente dei segnali acustici e, dopo la nascita, riescono a riconoscerli. Nella pancia sarebbero in grado di imparare il ritmo della lingua e di ascoltare la voce della madre. Per questi motivi, si può anche parlare con il nascituro, ma non bisogna esagerare. Dopo la nascita, il bambino avrà tutto il tempo per imparare …                      
Lo sapevate?
Lo svedese appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di oltre 8 milioni di persone. Si parla in Svezia e, in parte, anche in Finlandia. I norvegesi e gli svedesi riescono a comunicare tra loro senza problemi. Esiste anche una lingua mista, che riunisce elementi tratti dai due idiomi. E' possibile conversare e capirsi anche con un danese, se si parla in modo chiaro. L'alfabeto svedese ha 29 lettere. Un tratto distintivo di questa lingua è il suo vasto repertorio vocalico. Le vocali brevi e quelle lunghe determinano il significato della parola. E' importante anche l'altezza del suono. Generalmente, le parole e le frasi svedesi sono piuttosto brevi. La costruzione della frase segue delle regole ben precise. Anche la grammatica non è troppo complicata. Nel complesso, le strutture della lingua sono molto vicine a quelle dell'inglese. Imparate lo svedese, non è affatto difficile!