ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਵਿਅਕਤੀ   »   ml People

1 [ਇੱਕ]

ਵਿਅਕਤੀ

ਵਿਅਕਤੀ

1 [ഒന്ന്]

1 [onnu]

People

[vyakthikal]

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਮਲਿਆਲਮ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਮੈਂ ഐഐ - 0
-i ai a- -- ai
ਮੈਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ഞാ-ും -ീയും ഞ-ന-- ന-യ-- ഞ-ന-ം ന-യ-ം ----------- ഞാനും നീയും 0
n-a-u---eeyum njanum neeyum n-a-u- n-e-u- ------------- njanum neeyum
ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ നാം-ഇ-ുവരും ന-- ഇര-വര-- ന-ം ഇ-ു-ര-ം ----------- നാം ഇരുവരും 0
n--m --u-arum naam iruvarum n-a- i-u-a-u- ------------- naam iruvarum
ਉਹ അവൻ അവൻ അ-ൻ --- അവൻ 0
av-n avan a-a- ---- avan
ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ അ-ന-ം അ--ും അവന-- അവള-- അ-ന-ം അ-ള-ം ----------- അവനും അവളും 0
avanum-a--l-m avanum avalum a-a-u- a-a-u- ------------- avanum avalum
ਉਹ ਦੋਵੇਂ അവർ-ര-്---േരും അവർ രണ-ട-പ-ര-- അ-ർ ര-്-ു-േ-ു- -------------- അവർ രണ്ടുപേരും 0
ava- ran-uper-m avar randuperum a-a- r-n-u-e-u- --------------- avar randuperum
ਪੁਰਸ਼ മനു---ൻ മന-ഷ-യൻ മ-ു-്-ൻ ------- മനുഷ്യൻ 0
m-----an manusian m-n-s-a- -------- manusian
ਇਸਤਰੀ സ്-്രി സ-ത-ര- സ-ത-ര- ------ സ്ത്രി 0
st--i sthri s-h-i ----- sthri
ਬੱਚਾ ക-ട--ി ക-ട-ട- ക-ട-ട- ------ കുട്ടി 0
kut-i kutti k-t-i ----- kutti
ਪਰਿਵਾਰ ഒ-- ക----ബം ഒര- ക-ട--ബ- ഒ-ു ക-ട-ം-ം ----------- ഒരു കുടുംബം 0
oru --du---m oru kudumbam o-u k-d-m-a- ------------ oru kudumbam
ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ എ---- കു-ും-ം എന-റ- ക-ട--ബ- എ-്-െ ക-ട-ം-ം ------------- എന്റെ കുടുംബം 0
ente-ku---b-m ente kudumbam e-t- k-d-m-a- ------------- ente kudumbam
ਮੇਰਾ ਪਰਿਵਾਰ ਇੱਥੇ ਹੈ। എ-്-െ-കുട---- -വ---യുണ-ട-. എന-റ- ക-ട--ബ- ഇവ-ട-യ-ണ-ട-. എ-്-െ ക-ട-ം-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- -------------------------- എന്റെ കുടുംബം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
en---ku--m-a- evide-----. ente kudumbam evideyundu. e-t- k-d-m-a- e-i-e-u-d-. ------------------------- ente kudumbam evideyundu.
ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। ഞ-- ഇവ-ടെയ-ണ---. ഞ-ൻ ഇവ-ട-യ-ണ-ട-. ഞ-ൻ ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------- ഞാൻ ഇവിടെയുണ്ട്. 0
n-a-- evide---d-. njaan evideyundu. n-a-n e-i-e-u-d-. ----------------- njaan evideyundu.
ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਹੈਂ। നീ ഇ------ണ്. ന- ഇവ-ട-യ-ണ-. ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
n-------ey----. nee evideyaanu. n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਹੈ। അ-ൻ--വിട--ു--അവ- ------------ട-. അവൻ ഇവ-ട-യ-- അവൾ ഇവ-ട-യ-- ഉണ-ട-. അ-ൻ ഇ-ി-െ-ു- അ-ൾ ഇ-ി-െ-ു- ഉ-്-്- -------------------------------- അവൻ ഇവിടെയും അവൾ ഇവിടെയും ഉണ്ട്. 0
a--n---i------a-al evi--y---undu. avan evideyum aval evideyum undu. a-a- e-i-e-u- a-a- e-i-e-u- u-d-. --------------------------------- avan evideyum aval evideyum undu.
ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਹਾਂ। ഞ--ങ- --ിടെ -ണ-ട്. ഞങ-ങൽ ഇവ-ട- ഉണ-ട-. ഞ-്-ൽ ഇ-ി-െ ഉ-്-്- ------------------ ഞങ്ങൽ ഇവിടെ ഉണ്ട്. 0
nja--al e--de-u-du. njangal evide undu. n-a-g-l e-i-e u-d-. ------------------- njangal evide undu.
ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਹੋ। ന--ഇ-ിട---ണ-. ന- ഇവ-ട-യ-ണ-. ന- ഇ-ി-െ-ാ-്- ------------- നീ ഇവിടെയാണ്. 0
ne-----de----u. nee evideyaanu. n-e e-i-e-a-n-. --------------- nee evideyaanu.
ਉਹ ਸਭ ਇੱਥੇ ਹਨ। അവര-ല--ാം ----െയ--്-്. അവര-ല-ല-- ഇവ-ട-യ-ണ-ട-. അ-ര-ല-ല-ം ഇ-ി-െ-ു-്-്- ---------------------- അവരെല്ലാം ഇവിടെയുണ്ട്. 0
avare-lam e---e----u. avarellam evideyundu. a-a-e-l-m e-i-e-u-d-. --------------------- avarellam evideyundu.

ਐਲਜ਼ਾਈਮਰਜ਼ ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ

ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਿਹਤਮੰਦ ਰਹਿਣ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਿੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ। ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਨਿਪੁੰਨਤਾਵਾਂ ਪਾਗਲਪਣ ਤੋਂ ਬਚਾਅ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਵਿਗਿਆਨਿਕ ਖੋਜਾਂ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰ ਚੁਕੀਆਂ ਹਨ। ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਦੀ ਉਮਰ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ। ਦਿਮਾਗ ਦੀ ਨਿਰੰਤਰ ਕਸਰਤ ਕਰਨੀ ਵਧੇਰੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ। ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਸਿੱਖਣ ਨਾਲ ਦਿਮਾਗ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਖੇਤਰ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਖੇਤਰ ਗਿਆਨ-ਸੰਬੰਧੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤ੍ਰਿਤ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਇਸਲਈ , ਬਹੁਭਾਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਧੇਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਇਕਾਗਰਚਿੱਤ ਵੀ ਵਧੀਆ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਪਰ , ਬਹੁਭਾਸ਼ਾਵਾਦ ਦੇ ਹੋਰ ਫਾਇਦੇ ਵੀ ਹਨ। ਬਹੁਭਾਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀ ਵਧੀਆ ਫੈਸਲੇ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਭਾਵ , ਉਹ ਕਿਸੇ ਫੈਸਲੇ ਉੱਤੇ ਛੇਤੀ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਸਦਾ ਕਾਰਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਨੇ ਚੋਣ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖ ਲਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਸ਼ਬਦਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਸ਼ਬਦ ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਚੋਣ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਸਲਈ , ਬਹੁਭਾਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀ ਲਗਾਤਾਰ ਫੈਸਲੇ ਲੈ ਰਹੇ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅਤੇ ਇਹ ਅਭਿਆਸ ਕੇਵਲ ਦਿਮਾਗ ਦੇ ਬੋਲੀ ਖੇਤਰ ਲਈ ਹੀ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਦਿਮਾਗ ਦੇ ਕਈ ਹੋਰ ਖੇਤਰ ਬਹੁਭਾਸ਼ਾਵਾਦ ਤੋਂ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਨਿਪੁੰਨਤਾ ਤੋਂ ਭਾਵ ਵਧੀਆ ਗਿਆਨ-ਸੰਬੰਧੀ ਨਿਯੰਤ੍ਰਣ ਵੀ ਹੈ। ਬੇਸ਼ੱਕ , ਭਾਸ਼ਾ ਨਿਪੁੰਨਤਾਵਾਂ ਪਾਗਲਪਣ ਨੂੰ ਰੋਕਣਗੀਆਂ ਨਹੀਂ। ਪਰ , ਬਹੁਭਾਸ਼ੀ ਵਿਅਕਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਬਿਮਾਰੀ ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ ਵਧਦੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਦਿਮਾਗ , ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਤੁਲਿਤ ਕਰਦੇ ਲਗਦੇ ਹਨ। ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਅੰਦਰ , ਪਾਗਲਪਣ ਦੇ ਲੱਛਣ ਇੱਕ ਕਮਜ਼ੋਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਸਦੇ ਹਨ। ਘਬਰਾਹਟ ਅਤੇ ਭੁਲੱਕੜਪਣ ਘੱਟ ਗੰਭੀਰ ਹਨ। ਇਸਲਈ , ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਦੋਵੇਂ ਫਾਇਦਾ ਉਠਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ: ਹਰੇਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ , ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਸਲਈ , ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਵਾਈ ਦੀ ਥਾਂ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਲਈ ਉਪਰਾਲਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।