Guia de conversação

px Imperativo 2   »   gu અનિવાર્ય 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [નેવું]

90 [Nēvuṁ]

અનિવાર્ય 2

anivārya 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR] Guzerate Tocar mais
Faça a barba! ત-ા-ી----ન---જામ- ક--! ત__ જા__ હ___ ક__ ત-ા-ી જ-ત-ે હ-ા-ત ક-ો- ---------------------- તમારી જાતને હજામત કરો! 0
t--ārī--ā---ē-h----a-a-k---! t_____ j_____ h_______ k____ t-m-r- j-t-n- h-j-m-t- k-r-! ---------------------------- tamārī jātanē hajāmata karō!
Tome um banho! / Lave-se! ત-----જાત-ે --વા! ત__ જા__ ધો__ ત-ા-ી જ-ત-ે ધ-વ-! ----------------- તમારી જાતને ધોવા! 0
T-m--ī j--a-ē -h--ā! T_____ j_____ d_____ T-m-r- j-t-n- d-ō-ā- -------------------- Tamārī jātanē dhōvā!
Pentei-se! ત-ા---વા--ઓ--ો ત__ વા_ ઓ__ ત-ા-ા વ-ળ ઓ-વ- -------------- તમારા વાળ ઓળવો 0
Ta-ār--v-ḷ---ḷa-ō T_____ v___ ō____ T-m-r- v-ḷ- ō-a-ō ----------------- Tamārā vāḷa ōḷavō
Liga! Ligue! પર-કૉ--ક--------ે-કૉલ કરો! પ_ કૉ_ ક__ તે__ કૉ_ ક__ પ- ક-લ ક-ો- ત-મ-ે ક-લ ક-ો- -------------------------- પર કૉલ કરો! તેમને કૉલ કરો! 0
pa-a ---a karō!-T-man---ŏla-ka--! p___ k___ k____ T_____ k___ k____ p-r- k-l- k-r-! T-m-n- k-l- k-r-! --------------------------------- para kŏla karō! Tēmanē kŏla karō!
Comece! Comece! શર- કર-----રૂઆત! શ_ ક___ શ____ શ-ૂ ક-વ-! શ-ૂ-ત- ---------------- શરૂ કરવા! શરૂઆત! 0
Śa-ū kara--- Ś-r-āta! Ś___ k______ Ś_______ Ś-r- k-r-v-! Ś-r-ā-a- --------------------- Śarū karavā! Śarūāta!
Pára! Pare! બ-------બસ કરો! બ_ ક__ બ_ ક__ બ- ક-ો- બ- ક-ો- --------------- બસ કરો! બસ કરો! 0
Ba-a ---ō- Basa--arō! B___ k____ B___ k____ B-s- k-r-! B-s- k-r-! --------------------- Basa karō! Basa karō!
Deixa isso! Deixe isso! તેન- --ડી!--ે ર-ક-! તે_ છો__ તે રો__ ત-ન- છ-ડ-! ત- ર-ક-! ------------------- તેને છોડી! તે રોકો! 0
Tē---ch--ī--Tē rōkō! T___ c_____ T_ r____ T-n- c-ō-ī- T- r-k-! -------------------- Tēnē chōḍī! Tē rōkō!
Diz isto! Diga isto! તે--હ-!-ત- ક-ો! તે ક__ તે ક__ ત- ક-ો- ત- ક-ો- --------------- તે કહો! તે કહો! 0
T--k---- -ē kah-! T_ k____ T_ k____ T- k-h-! T- k-h-! ----------------- Tē kahō! Tē kahō!
Compra isto! Compre isto! આ-ખ--દ-!-- -ર-દ-! આ ખ___ આ ખ___ આ ખ-ી-ો- આ ખ-ી-ો- ----------------- આ ખરીદો! આ ખરીદો! 0
Ā---arī----- kh--ī-ō! Ā k_______ Ā k_______ Ā k-a-ī-ō- Ā k-a-ī-ō- --------------------- Ā kharīdō! Ā kharīdō!
Nunca seja desonesto /-a! ક-યા--- અ-્-મ---- ----ો! ક્___ અ_____ ન બ__ ક-ય-ર-ય અ-્-મ-ણ-ક ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અપ્રમાણિક ન બનો! 0
K--r-y--apra--ṇi---na----ō! K______ a_________ n_ b____ K-ā-ē-a a-r-m-ṇ-k- n- b-n-! --------------------------- Kyārēya apramāṇika na banō!
Nunca seja atrevido /-a! ક્ય-ર-- તો-ા-ી-ન-બન-! ક્___ તો__ ન બ__ ક-ય-ર-ય ત-ફ-ન- ન બ-ો- --------------------- ક્યારેય તોફાની ન બનો! 0
K--rē---tōph-nī -a ba--! K______ t______ n_ b____ K-ā-ē-a t-p-ā-ī n- b-n-! ------------------------ Kyārēya tōphānī na banō!
Nunca seja mal-educado /-a! ક-યા-ે- ---સ્કાર----બ--! ક્___ અ____ ન બ__ ક-ય-ર-ય અ-ં-્-ા-ી ન બ-ો- ------------------------ ક્યારેય અસંસ્કારી ન બનો! 0
Ky-rēya-a-a-skā-ī na--a-ō! K______ a________ n_ b____ K-ā-ē-a a-a-s-ā-ī n- b-n-! -------------------------- Kyārēya asanskārī na banō!
Seja sempre honesto /-a! હં-ેશ--પ્રમા-----નો! હં__ પ્____ બ__ હ-મ-શ- પ-ર-ા-િ- બ-ો- -------------------- હંમેશા પ્રમાણિક બનો! 0
H-mm-śā--ramāṇ--a -a--! H______ p________ b____ H-m-ē-ā p-a-ā-i-a b-n-! ----------------------- Hammēśā pramāṇika banō!
Seja sempre simpático /-a! હ------સ---ર-ો! હં__ સ__ ર__ હ-મ-શ- સ-સ ર-ો- --------------- હંમેશા સરસ રહો! 0
H-----ā s-r-----ah-! H______ s_____ r____ H-m-ē-ā s-r-s- r-h-! -------------------- Hammēśā sarasa rahō!
Seja sempre bem-educado /-a! હ--ે-ા-નમ---બ--! હં__ ન__ બ__ હ-મ-શ- ન-્- બ-ો- ---------------- હંમેશા નમ્ર બનો! 0
H-mmē------ra ---ō! H______ n____ b____ H-m-ē-ā n-m-a b-n-! ------------------- Hammēśā namra banō!
Chegue bem a casa! સ-રક્-િત -ીતે--રે--વ-! સુ____ રી_ ઘ_ આ__ સ-ર-્-િ- ર-ત- ઘ-ે આ-ો- ---------------------- સુરક્ષિત રીતે ઘરે આવો! 0
S-r----t- --t- gh-rē-āv-! S________ r___ g____ ā___ S-r-k-i-a r-t- g-a-ē ā-ō- ------------------------- Surakṣita rītē gharē āvō!
Tome cuidado! તમા-ી----ન---ંભ-ળ --ર--રીતે----! ત__ જા__ સં__ સા_ રી_ ક__ ત-ા-ી જ-ત-ી સ-ભ-ળ સ-ર- ર-ત- ક-ો- -------------------------------- તમારી જાતની સંભાળ સારી રીતે કરો! 0
Tamār- -āta-ī-sambh--a-s--ī-rī-ē-ka--! T_____ j_____ s_______ s___ r___ k____ T-m-r- j-t-n- s-m-h-ḷ- s-r- r-t- k-r-! -------------------------------------- Tamārī jātanī sambhāḷa sārī rītē karō!
Volte a nos visitar em breve! ટૂં---મયમા- -રી---અમા-- -ુલાકાત-લ-! ટૂં_ સ___ ફ__ અ__ મુ___ લો_ ટ-ં- સ-ય-ા- ફ-ી-ી અ-ા-ી મ-લ-ક-ત લ-! ----------------------------------- ટૂંક સમયમાં ફરીથી અમારી મુલાકાત લો! 0
Ṭ-ṅ---s-m--am-ṁ-ph-r-------ā-- mulā--t--l-! Ṭ____ s________ p_______ a____ m_______ l__ Ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-a-ī-h- a-ā-ī m-l-k-t- l-! ------------------------------------------- Ṭūṅka samayamāṁ pharīthī amārī mulākāta lō!

Os bebês conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi pesquisado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão aprendendo. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se igualmente visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebês só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebês aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns pesquisadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebês alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebês ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebês ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os pesquisadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebês evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebês não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...