Guia de conversação

px Imperativo 2   »   hy Imperative 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

Imperative 2

[hramayakan 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Armênio Tocar mais
Faça a barba! Սափր----: Ս-------- Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
S-p-rv-´r S-------- S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Tome um banho! / Lave-se! Լ-ա--ի´-: Լ-------- Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
L--ts--i´r L--------- L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Pentei-se! Սա-ր--´ր: Ս-------- Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
San-vi´r S------- S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Liga! Ligue! Զանգի-ր: ----ե´ք: Զ------- Զ------- Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Zan-i´r Z-nge´k’ Z------ Z------- Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Comece! Comece! Բռ--´-: Բ-ն---: Բ------ Բ------ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Br--i´r --rn-´-’ B------ B------- B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Pára! Pare! Վ--ջաց-ո--- Վ-րջա----ք: Վ---------- Վ---------- Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
V--j-----u- -erj---’-e´-’ V---------- V------------ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
Deixa isso! Deixe isso! Թո--- Թո--´ք: Թ---- Թ------ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T-vo´-h T’-o-h---’ T------ T--------- T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
Diz isto! Diga isto! Աս-´: -սե´ք: Ա---- Ա----- Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
A-a- Ase-k’ A--- A----- A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
Compra isto! Compre isto! Գ--´ր:-Գ--´-: Գ----- Գ----- Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
G--´r----´k’ G---- G----- G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
Nunca seja desonesto /-a! Մ-- --իր-անազ-ի-: Մ-- ե--- ա------- Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
M-´-ye--i- --a-n-v M-- y----- a------ M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
Nunca seja atrevido /-a! Մ-´--ղիր ան--յել: Մ-- ե--- ա------- Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Mi´-ye-h-- a-----l M-- y----- a------ M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
Nunca seja mal-educado /-a! Մ-- ---- ----րգ-լի: Մ-- ե--- ա--------- Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
M----e-hir--n--r-ali M-- y----- a-------- M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
Seja sempre honesto /-a! Ե---- միշտ ազն-վ: Ե---- մ--- ա----- Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y--h-´--m-s---a---v Y------ m---- a---- Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Seja sempre simpático /-a! Եղ--ր -իշ- -զ--վ: Ե---- մ--- ա----- Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Yeg---r mis-t az--v Y------ m---- a---- Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Seja sempre bem-educado /-a! Եղ-´- մ--- քաղ-քա-ար-: Ե---- մ--- ք---------- Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Yeghi-- ---h- k’agh-k--v-ri Y------ m---- k------------ Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
Chegue bem a casa! Ա--հ---տ-ւն --սե´ք: Ա----- տ--- հ------ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
Apa-ov -un ---e--’ A----- t-- h------ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
Tome cuidado! Հոգ--ա--ի----ք----ա---: Հ-- տ-- ի--- ք-- հ----- Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
H-- tar ink-d -’yez h-mar H-- t-- i---- k---- h---- H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
Volte a nos visitar em breve! Այց--ե-ք մ---և----կ -նգա-: Ա------- մ-- և- մ-- ա----- Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
A-t-----e-k- me- y--s -e--a-g-m A----------- m-- y--- m-- a---- A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

Os bebês conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi pesquisado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão aprendendo. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se igualmente visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebês só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebês aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns pesquisadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebês alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebês ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebês ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os pesquisadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebês evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebês não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...