Knjiga fraza

bs Zavisne rečenice sa da li   »   be Даданыя сказы з ці

93 [devedeset i tri]

Zavisne rečenice sa da li

Zavisne rečenice sa da li

93 [дзевяноста тры]

93 [dzevyanosta try]

Даданыя сказы з ці

[Dadanyya skazy z tsі]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski bjeloruski Igra Više
Ne znam da li me on voli. Я-не в-д----ці-л--іц--ён-мя--. Я не ведаю, ці любіць ён мяне. Я н- в-д-ю- ц- л-б-ц- ё- м-н-. ------------------------------ Я не ведаю, ці любіць ён мяне. 0
Ya--e v--a--, --і l----t-’ yo-------. Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane. Y- n- v-d-y-, t-і l-u-і-s- y-n m-a-e- ------------------------------------- Ya ne vedayu, tsі lyubіts’ yon myane.
Ne znam da li će se on vratiti. Я--- -едаю--ці-в-р-ец-а---. Я не ведаю, ці вернецца ён. Я н- в-д-ю- ц- в-р-е-ц- ё-. --------------------------- Я не ведаю, ці вернецца ён. 0
Y--n----da--, --і-ve-ne-sts- yon. Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon. Y- n- v-d-y-, t-і v-r-e-s-s- y-n- --------------------------------- Ya ne vedayu, tsі vernetstsa yon.
Ne znam da li će me nazvati. Я н- в----- ці пат-ле-ан-е ----н-. Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. Я н- в-д-ю- ц- п-т-л-ф-н-е ё- м-е- ---------------------------------- Я не ведаю, ці патэлефануе ён мне. 0
Y- ne v-d-yu,-----p-t--e--n-e -on mne. Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne. Y- n- v-d-y-, t-і p-t-l-f-n-e y-n m-e- -------------------------------------- Ya ne vedayu, tsі patelefanue yon mne.
Da li on mene ipak voli? Ці -ю-іц--ён ---е? Ці любіць ён мяне? Ц- л-б-ц- ё- м-н-? ------------------ Ці любіць ён мяне? 0
T-і -yu-іts’-yo--my-ne? Tsі lyubіts’ yon myane? T-і l-u-і-s- y-n m-a-e- ----------------------- Tsі lyubіts’ yon myane?
Da li će se on ipak vratiti? Ці----й-з- --? Ці прыйдзе ён? Ц- п-ы-д-е ё-? -------------- Ці прыйдзе ён? 0
T-і-p--ydze----? Tsі pryydze yon? T-і p-y-d-e y-n- ---------------- Tsі pryydze yon?
Da li će me on ipak nazvati? Ці --тэ--ф--уе-ён-м-е? Ці патэлефануе ён мне? Ц- п-т-л-ф-н-е ё- м-е- ---------------------- Ці патэлефануе ён мне? 0
T----at-lefanu----- -ne? Tsі patelefanue yon mne? T-і p-t-l-f-n-e y-n m-e- ------------------------ Tsі patelefanue yon mne?
Pitam se da li on misli na mene. Я---т-- ся--,-ці д-ма- -- -ра -яне. Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. Я п-т-ю с-б-, ц- д-м-е ё- п-а м-н-. ----------------------------------- Я пытаю сябе, ці думае ён пра мяне. 0
Y---yt--- sy-be, ------m----on pra -y-n-. Ya pytayu syabe, tsі dumae yon pra myane. Y- p-t-y- s-a-e- t-і d-m-e y-n p-a m-a-e- ----------------------------------------- Ya pytayu syabe, tsі dumae yon pra myane.
Pitam se da li on ima drugu. Я---та--сяб-- ці--сц--у-яго --ша-. Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. Я п-т-ю с-б-, ц- ё-ц- у я-о і-ш-я- ---------------------------------- Я пытаю сябе, ці ёсць у яго іншая. 0
Ya-pyt-yu --abe--ts--y-sts--u yag- ----ay-. Ya pytayu syabe, tsі yosts’ u yago іnshaya. Y- p-t-y- s-a-e- t-і y-s-s- u y-g- і-s-a-a- ------------------------------------------- Ya pytayu syabe, tsі yosts’ u yago іnshaya.
Pitam se da li on laže. Я ----ю------ ц- хлусі-ь --. Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. Я п-т-ю с-б-, ц- х-у-і-ь ё-. ---------------------------- Я пытаю сябе, ці хлусіць ён. 0
Ya-py--y--sy-b---tsі--h-----s’-y-n. Ya pytayu syabe, tsі khlusіts’ yon. Y- p-t-y- s-a-e- t-і k-l-s-t-’ y-n- ----------------------------------- Ya pytayu syabe, tsі khlusіts’ yon.
Misli li on ipak na mene? Ці-д--ае ён п---мян-? Ці думае ён пра мяне? Ц- д-м-е ё- п-а м-н-? --------------------- Ці думае ён пра мяне? 0
Tsі-------y-n --- ---ne? Tsі dumae yon pra myane? T-і d-m-e y-n p-a m-a-e- ------------------------ Tsі dumae yon pra myane?
Ima li on ipak neku drugu? Ц--ё--- - -го-і---я? Ці ёсць у яго іншая? Ц- ё-ц- у я-о і-ш-я- -------------------- Ці ёсць у яго іншая? 0
Tsі-y-s--’-u---go-і-s-a--? Tsі yosts’ u yago іnshaya? T-і y-s-s- u y-g- і-s-a-a- -------------------------- Tsі yosts’ u yago іnshaya?
Kaže li on ipak istinu? Ц--каж- -- -ра---? Ці кажа ён праўду? Ц- к-ж- ё- п-а-д-? ------------------ Ці кажа ён праўду? 0
T-- ---ha y-n p-a---? Tsі kazha yon praudu? T-і k-z-a y-n p-a-d-? --------------------- Tsі kazha yon praudu?
Sumnjam da li me on stvarno voli. Я----н--аюс-,----сапр------- -яне -----ь. Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. Я с-м-я-а-с-, ц- с-п-а-д- ё- м-н- л-б-ц-. ----------------------------------------- Я сумняваюся, ці сапраўды ён мяне любіць. 0
Ya-sum--a-ayus--,-t----a-r-u---yon---an- ---bіts’. Ya sumnyavayusya, tsі sapraudy yon myane lyubіts’. Y- s-m-y-v-y-s-a- t-і s-p-a-d- y-n m-a-e l-u-і-s-. -------------------------------------------------- Ya sumnyavayusya, tsі sapraudy yon myane lyubіts’.
Sumnjam da li će mi pisati. Я-су-н--а--я- ---нап--- ---м-е. Я сумняваюся, ці напіша ён мне. Я с-м-я-а-с-, ц- н-п-ш- ё- м-е- ------------------------------- Я сумняваюся, ці напіша ён мне. 0
Ya -um-ya---usy-, -s- napіs-a---- --e. Ya sumnyavayusya, tsі napіsha yon mne. Y- s-m-y-v-y-s-a- t-і n-p-s-a y-n m-e- -------------------------------------- Ya sumnyavayusya, tsі napіsha yon mne.
Sumnjam da li će me oženiti. Я -ум-яв-юс-, -і-ажэ-і-ц------а -но-. Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. Я с-м-я-а-с-, ц- а-э-і-ц- ё- с- м-о-. ------------------------------------- Я сумняваюся, ці ажэніцца ён са мной. 0
Y- -u-n-av--usya, -s- azh-n-t--sa yon -a--noy. Ya sumnyavayusya, tsі azhenіtstsa yon sa mnoy. Y- s-m-y-v-y-s-a- t-і a-h-n-t-t-a y-n s- m-o-. ---------------------------------------------- Ya sumnyavayusya, tsі azhenіtstsa yon sa mnoy.
Da li on mene stvarno voli? Ці --п-а--- ён м----лю--ц-? Ці сапраўды ён мяне любіць? Ц- с-п-а-д- ё- м-н- л-б-ц-? --------------------------- Ці сапраўды ён мяне любіць? 0
Tsі-s-pr-u-y y-n -ya-e--yu-і--’? Tsі sapraudy yon myane lyubіts’? T-і s-p-a-d- y-n m-a-e l-u-і-s-? -------------------------------- Tsі sapraudy yon myane lyubіts’?
Da li će mi ipak pisati? Ц--н-пі-а--- мне? Ці напіша ён мне? Ц- н-п-ш- ё- м-е- ----------------- Ці напіша ён мне? 0
Ts- n-p-s-a--on -n-? Tsі napіsha yon mne? T-і n-p-s-a y-n m-e- -------------------- Tsі napіsha yon mne?
Da li će me ipak oženiti? Ці--жэні--а -- с- --ой? Ці ажэніцца ён са мной? Ц- а-э-і-ц- ё- с- м-о-? ----------------------- Ці ажэніцца ён са мной? 0
T-і --h-----t-a-y---sa----y? Tsі azhenіtstsa yon sa mnoy? T-і a-h-n-t-t-a y-n s- m-o-? ---------------------------- Tsі azhenіtstsa yon sa mnoy?

Kako mozak uči gramatiku?

Svoj maternji jezik počinjemo učiti kao bebe. To se dešava potpuno automatski. Mi to ne primjećujemo. Prilikom učenja naš mozak mora puno raditi. Na primjer, dok učimo gramatiku, on ima jako puno posla. Svaki dan čuje nove stvari. Stalno dobija nova impulse. Međutim, mozak ne može obraditi svaki impuls pojedinačno. Mora se ponašati ekonomično. Zato se orijentira na pravilnosti. Mozak pamti ono što često čuje. On registrira koliko često se neka stvar ponavlja. Iz tih primjera zatim izvlači gramatičko pravilo. Djeca znaju da li je neka rečenica tačna ili netačna. Međutim, ne znaju zašto je to tako. Njihov mozak poznaje pravila iako ih nije učio. Odrasli drugačije uče jezike. Oni već poznaju strukturu svog maternjeg jezika. Ona je osnova za nova gramatička pravila. Odraslima je za učenje potrebna nastava. Mozak ima utvrđen sistem prilikom učenja gramatike. To je recimo vidljivo na imenicama i glagolima. Oni se pohranjuju u različitа područja mozga. Prilikom njihove obrade aktiviraju se različiti dijelovi mozga. Nadalje, jednostavna pravila se uče na drugačiji način od složenih. Kod složenih pravila više moždanih područja radi skupa. Još nije istraženo na koji tačno način mozak uči gramatiku. No zna se da teoretski može naučiti svaku gramatiku...