Konverzační příručka

cs Seznamování   »   be Знаёміцца

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

3 [тры]

3 [try]

Знаёміцца

[Znaemіtstsa]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Ahoj! Пр--і--н-е! Прывітанне! П-ы-і-а-н-! ----------- Прывітанне! 0
Pr-vіt--n-! Pryvіtanne! P-y-і-a-n-! ----------- Pryvіtanne!
Dobrý den! Д--р- дзе--! Добры дзень! Д-б-ы д-е-ь- ------------ Добры дзень! 0
D--------n-! Dobry dzen’! D-b-y d-e-’- ------------ Dobry dzen’!
Jak se máte? Я- с-р-вы? Як справы? Я- с-р-в-? ---------- Як справы? 0
Y-k sp-a-y? Yak spravy? Y-k s-r-v-? ----------- Yak spravy?
Jste z Evropy? Вы-з--ў-опы? Вы з Еўропы? В- з Е-р-п-? ------------ Вы з Еўропы? 0
V- -----r-py? Vy z YEuropy? V- z Y-u-o-y- ------------- Vy z YEuropy?
Jste z Ameriky? В- з-А--ры--? Вы з Амерыкі? В- з А-е-ы-і- ------------- Вы з Амерыкі? 0
Vy-z ---rykі? Vy z Amerykі? V- z A-e-y-і- ------------- Vy z Amerykі?
Jste z Asie? Вы - А--і? Вы з Азіі? В- з А-і-? ---------- Вы з Азіі? 0
V- - Azі-? Vy z Azіі? V- z A-і-? ---------- Vy z Azіі?
Ve kterém hotelu bydlíte? У--кой-га-ц-н--ы-----п-ніл--я? У якой гасцініцы Вы спыніліся? У я-о- г-с-і-і-ы В- с-ы-і-і-я- ------------------------------ У якой гасцініцы Вы спыніліся? 0
U ----- g----і-іtsy Vy ---n-lіsya? U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya? U y-k-y g-s-s-n-t-y V- s-y-і-і-y-? ---------------------------------- U yakoy gastsіnіtsy Vy spynіlіsya?
Jak dlouho už tu jste? Як---ўн- -ы ўж- т--? Як даўно Вы ўжо тут? Я- д-ў-о В- ў-о т-т- -------------------- Як даўно Вы ўжо тут? 0
Y---da-no V- --ho---t? Yak dauno Vy uzho tut? Y-k d-u-o V- u-h- t-t- ---------------------- Yak dauno Vy uzho tut?
Jak dlouho tu zůstanete? Як-н----га Вы--у-? Як надоўга Вы тут? Я- н-д-ў-а В- т-т- ------------------ Як надоўга Вы тут? 0
Y-k--a--ug- -- t-t? Yak nadouga Vy tut? Y-k n-d-u-a V- t-t- ------------------- Yak nadouga Vy tut?
Líbí se Vám tady? В-- т-т-п-д-б-ец-а? Вам тут падабаецца? В-м т-т п-д-б-е-ц-? ------------------- Вам тут падабаецца? 0
Vam --t -adab---stsa? Vam tut padabaetstsa? V-m t-t p-d-b-e-s-s-? --------------------- Vam tut padabaetstsa?
Jste tu na dovolené? Вы-пр-е-а---с--ы -а -дп-чынак? Вы прыехалі сюды на адпачынак? В- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ------------------------------ Вы прыехалі сюды на адпачынак? 0
V- ---e----і s--d- n- adpa---nak? Vy pryekhalі syudy na adpachynak? V- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-? --------------------------------- Vy pryekhalі syudy na adpachynak?
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! Пр-яздж-й-е да-м-----а---н---д-ь---г-с-і! Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! П-ы-з-ж-й-е д- м-н- к-л---е-у-з- у г-с-і- ----------------------------------------- Прыязджайце да мяне калі-небудзь у госці! 0
P--ya----a--se-da m-ane kal--n-bud---u---s-s-! Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі! P-y-a-d-h-y-s- d- m-a-e k-l---e-u-z- u g-s-s-! ---------------------------------------------- Pryyazdzhaytse da myane kalі-nebudz’ u gostsі!
Tady máte mou adresu. В--ь--о----ра-. Вось мой адрас. В-с- м-й а-р-с- --------------- Вось мой адрас. 0
Vos--------ra-. Vos’ moy adras. V-s- m-y a-r-s- --------------- Vos’ moy adras.
Uvidíme se zítra? М- ---а-ым-- з-ўт-а? Мы пабачымся заўтра? М- п-б-ч-м-я з-ў-р-? -------------------- Мы пабачымся заўтра? 0
M- pa-a--y---a --u-r-? My pabachymsya zautra? M- p-b-c-y-s-a z-u-r-? ---------------------- My pabachymsya zautra?
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. На-жа--- - м-н- ў---зап----в-ныя іншы- спра-ы. На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. Н- ж-л-, у м-н- ў-о з-п-а-а-а-ы- і-ш-я с-р-в-. ---------------------------------------------- На жаль, у мяне ўжо запланаваныя іншыя справы. 0
Na zh-l---u --ane --ho z----nava--ya---sh-----pr---. Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy. N- z-a-’- u m-a-e u-h- z-p-a-a-a-y-a і-s-y-a s-r-v-. ---------------------------------------------------- Na zhal’, u myane uzho zaplanavanyya іnshyya spravy.
Čau! Бы--й! Бывай! Б-в-й- ------ Бывай! 0
B-vay! Byvay! B-v-y- ------ Byvay!
Na shledanou! Д- --б--э---! Да пабачэння! Д- п-б-ч-н-я- ------------- Да пабачэння! 0
Da-----c---n--! Da pabachennya! D- p-b-c-e-n-a- --------------- Da pabachennya!
Tak zatím! Да---с-р--ы! Да сустрэчы! Д- с-с-р-ч-! ------------ Да сустрэчы! 0
D- -----ec-y! Da sustrechy! D- s-s-r-c-y- ------------- Da sustrechy!

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….