Konverzační příručka

cs Čísla   »   be Лічбы

7 [sedm]

Čísla

Čísla

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

[Lіchby]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština běloruština Poslouchat Více
Počítám: Я-лі--: Я лічу: Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Y- lіchu: Ya lіchu: Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
jedna, dvě, tři ад-і-,--в-- т-ы адзін, два, тры а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
ad---, d-----ry adzіn, dva, try a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Počítám do tří. Я --ч- -а --о-. Я лічу да трох. Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Ya--іch- -- ---kh. Ya lіchu da trokh. Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Počítám dále: Я--ічу---л-й: Я лічу далей: Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y--l--h---ale-: Ya lіchu daley: Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
čtyři, pět, šest, чат--ы, -яць---эс-ь, чатыры, пяць, шэсць, ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
c-a----, --a-------e-ts-, chatyry, pyats’, shests’, c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
sedm, osm, devět се-, вос------евя-ь сем, восем, дзевяць с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
se----o-em, d--vy-ts’ sem, vosem, dzevyats’ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Počítám. Я-л-ч-. Я лічу. Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Y- lіc--. Ya lіchu. Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Počítáš. Ты --чыш. Ты лічыш. Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
T--l---y-h. Ty lіchysh. T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
Počítá. Ён -і--ць. Ён лічыць. Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
En-lі-h-ts’. En lіchyts’. E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Jedna. První. А---н--П--шы. Адзін. Першы. А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
Adz-----er--y. Adzіn. Pershy. A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Dvě. Druhý. Д----Др--і. Два. Другі. Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
Dv-- Drugі. Dva. Drugі. D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Tři. Třetí. Тры- -р-ц-. Тры. Трэці. Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T-y- T---s-. Try. Tretsі. T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Čtyři. Čtvrtý. Ча--ры. --цвёр-ы. Чатыры. Чацвёрты. Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
C-at-ry--C-a--v-r-y. Chatyry. Chatsverty. C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Pět. Pátý. Пя-ь- П-т-. Пяць. Пяты. П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
P--ts’. Pyaty. Pyats’. Pyaty. P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Šest. Šestý. Шэсць. --сты. Шэсць. Шосты. Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
S----s’-----s--. Shests’. Shosty. S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Sedm. Sedmý. Сем. -ём-. Сем. Сёмы. С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
S-m.--emy. Sem. Semy. S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Osm. Osmý. Вос-----о--м-. Восем. Восьмы. В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vos--- --s’my. Vosem. Vos’my. V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Devět. Devátý. Дзевяц---Д--в--ы. Дзевяць. Дзевяты. Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
D-e--a---.--z--y-ty. Dzevyats’. Dzevyaty. D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Myšlení a jazyk

Myšlení je závislé na našem jazyku. Když myslíme, „mluvíme“ sami se sebou. Náš jazyk tím ovlivňuje náš pohled na věc. Můžeme však navzdory jazykovým rozdílům myslet stejně? Nebo myslíme jinak, protože i jinak mluvíme? Každý národ má svou vlastní slovní zásobu. V mnoha jazycích určitá slova chybí. Jsou národy, které nerozlišují zelenou a modrou. Lidé používají stejné slovo pro obě barvy. A rozeznávají barvy hůře než ostatní národy! Barevné odstíny a složené barvy nerozeznají vůbec. Mají problémy i s popisem barvy. Jiné jazyky mají zase málo číslovek. Lidé, kteří je používají, umí také hůře počítat. Jsou i jazyky, ve kterých se nerozlišuje vlevo a vpravo . Lidé mluví o severu a jihu a západu a východu. A umí se velmi dobře geograficky orientovat. Pojmům vlevo a vpravo však nerozumějí. Naše myšlení však přirozeně neovlivňuje jen náš jazyk. Dotvářejí jej také prostředí a náš každodenní život. Jakou roli tedy jazyk hraje? Vymezuje určitým způsobem naše myšlení? Nebo máme slova jen pro to, co si také myslíme? Co je příčina a co je důsledek? Na všechny tyto otázky ještě neznáme odpověď. Hledají ji vědci zkoumající mozek i lingvisté. Je to však téma, které se týká nás všech… Jsi tím, jak mluvíš?!