М--хочам---й--і ў--і-о.
Мы хочам пайсці ў кіно.
М- х-ч-м п-й-ц- ў к-н-.
-----------------------
Мы хочам пайсці ў кіно. 0 M------------ys-sі u kіno.My khocham paystsі u kіno.M- k-o-h-m p-y-t-і u k-n-.--------------------------My khocham paystsі u kіno.
Ф---м---с-м---вы.
Фільм зусім новы.
Ф-л-м з-с-м н-в-.
-----------------
Фільм зусім новы. 0 Fі-’m z-s-m--o--.Fіl’m zusіm novy.F-l-m z-s-m n-v-.-----------------Fіl’m zusіm novy.
Я---о-г- ід---ф-л-м?
Як доўга ідзе фільм?
Я- д-ў-а і-з- ф-л-м-
--------------------
Як доўга ідзе фільм? 0 Y----o--- іdze-fіl’-?Yak douga іdze fіl’m?Y-k d-u-a і-z- f-l-m----------------------Yak douga іdze fіl’m?
Я ---- ---з-ц--на ---н-х-шэр-га-.
Я хачу сядзець на задніх шэрагах.
Я х-ч- с-д-е-ь н- з-д-і- ш-р-г-х-
---------------------------------
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 0 Ya --ac-- s-----t---na zad-і-h --e-a-ak-.Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.Y- k-a-h- s-a-z-t-’ n- z-d-і-h s-e-a-a-h------------------------------------------Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
Я---ч- ---зе-ь-- ------іне.
Я хачу сядзець у сярэдзіне.
Я х-ч- с-д-е-ь у с-р-д-і-е-
---------------------------
Я хачу сядзець у сярэдзіне. 0 Ya khac-u--yadzet-’ - s---e-zіn-.Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.Y- k-a-h- s-a-z-t-’ u s-a-e-z-n-.---------------------------------Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
Фільм б---з----ля---.
Фільм быў захапляючы.
Ф-л-м б-ў з-х-п-я-ч-.
---------------------
Фільм быў захапляючы. 0 F-l’m --u z-kha-l-a---hy.Fіl’m byu zakhaplyayuchy.F-l-m b-u z-k-a-l-a-u-h-.-------------------------Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
Ф-ль---ы- не--у-н-.
Фільм быў не нудны.
Ф-л-м б-ў н- н-д-ы-
-------------------
Фільм быў не нудны. 0 Fіl-m ----n--nudn-.Fіl’m byu ne nudny.F-l-m b-u n- n-d-y--------------------Fіl’m byu ne nudny.
Як-я---ла му--ка?
Якая была музыка?
Я-а- б-л- м-з-к-?
-----------------
Якая была музыка? 0 Yak-y--b--- m-zy--?Yakaya byla muzyka?Y-k-y- b-l- m-z-k-?-------------------Yakaya byla muzyka?
Ці -ы-- суб--т-- -- англійс-------е?
Ці былі субтытры на англійскай мове?
Ц- б-л- с-б-ы-р- н- а-г-і-с-а- м-в-?
------------------------------------
Ці былі субтытры на англійскай мове? 0 Tsі b--- --b-yt----a-a-g-і-s-a--m--e?Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?T-і b-l- s-b-y-r- n- a-g-і-s-a- m-v-?-------------------------------------Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?
Hudba je celosvětovým fenoménem.
Všechny národy světa vytvářejí hudbu.
A hudbě lidé rozumí ve všech kulturách.
To prokázala vědecká studie.
V rámci této studie byla západní muzika přehrána izolovanému kmenu.
Tento africký kmen neměl žádný přístup k modernímu světu.
Bez ohledu na to rozeznali veselé nebo smutné písně.
Proč tomu tak je, nebylo ještě zjištěno.
Ale hudba se zdá být jazykem bez hranic.
A všichni jsme se nějak naučili ji správně interpretovat.
Z hlediska vývoje však hudba nemá žádnou výhodu.
To, že jí stejně rozumíme, souvisí s naším jazykem.
Protože hudba a jazyk patří k sobě.
V mozku jsou zpracovávány stejně.
Také podobně fungují.
Obojí kombinuje tóny a zvuky dle určitých pravidel.
I kojenci rozumějí hudbě, naučili se to v děloze.
Slyší tam melodii matčina jazyka.
Potom, když přijdou na svět, jsou schopni porozumět hudbě.
Můžeme říci, že hudba imituje melodii jazyka.
Emoce se vyjadřují v jazyce i hudbě rychlostí.
Takže s pomocí našich jazykových znalostí jsme schopni rozeznat emoce v hudbě.
A naopak, hudebně nadaní lidé se často učí jazyky snadněji.
Mnoho hudebníků si jazyky pamatuje jako melodie.
Tím si je také mnohem lépe zapamatují.
Zajímavostí je, že ukolébavky z celého světa znějí velmi podobně.
To dokazuje, jak mezinárodním jazykem hudba je.
A je pravděpodobně i tím nejkrásnějším ze všech…