Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
Proč nepřišla?
Э-н----үн -л ке---н-ж--?
Эмне үчүн ал келген жок?
Э-н- ү-ү- а- к-л-е- ж-к-
------------------------
Эмне үчүн ал келген жок? 0 Emn----ün--l -e--e--j-k?Emne üçün al kelgen jok?E-n- ü-ü- a- k-l-e- j-k-------------------------Emne üçün al kelgen jok?
Ал --р----н бол-у.
Ал чарчаган болчу.
А- ч-р-а-а- б-л-у-
------------------
Ал чарчаган болчу. 0 A- ç-r-a-an---lçu.Al çarçagan bolçu.A- ç-r-a-a- b-l-u-------------------Al çarçagan bolçu.
А- ч-р----н-ык--н-к-л-е-----.
Ал чарчагандыктан келген жок.
А- ч-р-а-а-д-к-а- к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Ал чарчагандыктан келген жок. 0 Al ---ç------k--- k-lg-n -o-.Al çarçagandıktan kelgen jok.A- ç-r-a-a-d-k-a- k-l-e- j-k------------------------------Al çarçagandıktan kelgen jok.
Эм-е-е -л-ке-ге---ок?
Эмнеге ал келген жок?
Э-н-г- а- к-л-е- ж-к-
---------------------
Эмнеге ал келген жок? 0 Em-eg---l -e-----j-k?Emnege al kelgen jok?E-n-g- a- k-l-e- j-k----------------------Emnege al kelgen jok?
Аны--к-ал-ос- ж-- болчу.
Анын каалоосу жок болчу.
А-ы- к-а-о-с- ж-к б-л-у-
------------------------
Анын каалоосу жок болчу. 0 A-------loos--jo--bol-u.Anın kaaloosu jok bolçu.A-ı- k-a-o-s- j-k b-l-u-------------------------Anın kaaloosu jok bolçu.
Э-не -ч-н а-амд-- -е--е--жок?
Эмне үчүн адамдар келген жок?
Э-н- ү-ү- а-а-д-р к-л-е- ж-к-
-----------------------------
Эмне үчүн адамдар келген жок? 0 E-ne--çü---d-m-a- kel-e-----?Emne üçün adamdar kelgen jok?E-n- ü-ü- a-a-d-r k-l-e- j-k------------------------------Emne üçün adamdar kelgen jok?
М--а--ру--а- --р--г-- ж-к.
Мага уруксат берилген жок.
М-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
--------------------------
Мага уруксат берилген жок. 0 Ma-- u-uks-----rilg----ok.Maga uruksat berilgen jok.M-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k---------------------------Maga uruksat berilgen jok.
М-н кел-ен-жокмун---нтк----ма-а--ру-с-т-бе--лген-ж--.
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
М-н к-л-е- ж-к-у-, а-т-е-и м-г- у-у-с-т б-р-л-е- ж-к-
-----------------------------------------------------
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 0 Men --lg---j--mu-, -ntke---maga -r----t--e--l-en---k.Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.M-n k-l-e- j-k-u-, a-t-e-i m-g- u-u-s-t b-r-l-e- j-k------------------------------------------------------Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.
Další jazyky
Klikněte na vlajku!
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок.
Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.
V Americe se mluví mnoha různými jazyky.
Angličtina je hlavním jazykem v Severní Americe.
V Jižní Americe dominuje španělština a portugalština.
Všechny tyto jazyky přišly do Ameriky z Evropy.
Před začátkem kolonizace se tam mluvilo jinými jazyky.
Těmto jazykům říkáme domorodé jazyky Ameriky.
Dodnes nebyly v podstatě prozkoumány.
Různorodost těchto jazyků je značná.
Odhaduje se, že v Severní Americe je asi 60 jazykových rodin.
V Jižní Americe jich může být až 150.
Navíc je tam mnoho izolovaných jazyků.
Všechny tyto jazyky jsou velmi odlišné.
Vykazují pouze několik společných znaků.
Je tedy obtížné takové jazyky zařadit.
Důvod jejich rozdílnosti lze vyčíst v dějinách Ameriky.
Amerika byla osídlena v několika etapách.
První lidé přišli do Ameriky před více než 10 000 lety.
Každé obyvatelstvo si na kontinent přineslo i svůj jazyk.
Domorodé jazyky jsou však nejvíce podobné těm asijským.
Pravěké jazyky po celé Americe nejsou ve stejném stavu.
Mnoho domorodých jazyků se stále používá v Jižní Americe.
Jazyky jako Guarani nebo Quechua mají milióny aktivních mluvčích.
Oproti tomu mnoho jazyků v Severní Americe téměř vymřelo.
Kultura původních obyvatel Severní Ameriky byla dlouho potlačována.
Vytratily se tak i jejich jazyky.
V posledních desetiletích však zájem o ně vzrostl.
Existuje mnoho programů, které se snaží tyto jazyky rozvíjet a chránit.
Nakonec tedy mohou mít i budoucnost…