Konverzační příručka

cs Roční období a počasí   »   ky Seasons and Weather

16 [šestnáct]

Roční období a počasí

Roční období a počasí

16 [он алты]

16 [on altı]

Seasons and Weather

[Jıl mezgilderi jana aba ırayı]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Toto jsou roční období: Б-ла- -ы- -е--и-д---: Булар жыл мезгилдери: Б-л-р ж-л м-з-и-д-р-: --------------------- Булар жыл мезгилдери: 0
B--ar jı---e-gi----i: Bular jıl mezgilderi: B-l-r j-l m-z-i-d-r-: --------------------- Bular jıl mezgilderi:
Jaro, léto, жаз, жай, жаз, жай, ж-з- ж-й- --------- жаз, жай, 0
jaz, -a-, jaz, jay, j-z- j-y- --------- jaz, jay,
podzim a zima. к-- -----кыш. күз жана кыш. к-з ж-н- к-ш- ------------- күз жана кыш. 0
kü- ---a ---. küz jana kış. k-z j-n- k-ş- ------------- küz jana kış.
Léto je horké. Ж-- -сы-. Жай ысык. Ж-й ы-ы-. --------- Жай ысык. 0
J-y---ı-. Jay ısık. J-y ı-ı-. --------- Jay ısık.
V létě svítí slunce. Күн -а-кысы- --ркыра--т-рат. Күн жайкысын жаркырап турат. К-н ж-й-ы-ы- ж-р-ы-а- т-р-т- ---------------------------- Күн жайкысын жаркырап турат. 0
K---j-yk---n-jar---ap----a-. Kün jaykısın jarkırap turat. K-n j-y-ı-ı- j-r-ı-a- t-r-t- ---------------------------- Kün jaykısın jarkırap turat.
V létě chodíme rádi na procházky. Жайын-а сей-л--ге--и-жак-ы көр-бүз. Жайында сейилдегенди жакшы көрөбүз. Ж-й-н-а с-й-л-е-е-д- ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------- Жайында сейилдегенди жакшы көрөбүз. 0
Jayında --y--deg---------ı -ö-öbü-. Jayında seyildegendi jakşı köröbüz. J-y-n-a s-y-l-e-e-d- j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------- Jayında seyildegendi jakşı köröbüz.
Zima je chladná. Кыш-су-к. Кыш суук. К-ш с-у-. --------- Кыш суук. 0
Kış suu-. Kış suuk. K-ş s-u-. --------- Kış suuk.
V zimě sněží nebo prší. Кышын-- к-- -- -а-гы- -аай-. Кышында кар же жамгыр жаайт. К-ш-н-а к-р ж- ж-м-ы- ж-а-т- ---------------------------- Кышында кар же жамгыр жаайт. 0
Kı------ka--j----m--r j---t. Kışında kar je jamgır jaayt. K-ş-n-a k-r j- j-m-ı- j-a-t- ---------------------------- Kışında kar je jamgır jaayt.
V zimě zůstáváme rádi doma. Кы-------и--үйдө---ург-н-- ж-кшы көрөб-з. Кышында биз үйдө отурганды жакшы көрөбүз. К-ш-н-а б-з ү-д- о-у-г-н-ы ж-к-ы к-р-б-з- ----------------------------------------- Кышында биз үйдө отурганды жакшы көрөбүз. 0
Kış---a --z-ü--ö-otur-andı-----ı-köröb-z. Kışında biz üydö oturgandı jakşı köröbüz. K-ş-n-a b-z ü-d- o-u-g-n-ı j-k-ı k-r-b-z- ----------------------------------------- Kışında biz üydö oturgandı jakşı köröbüz.
Je chladno. С-ук. Суук. С-у-. ----- Суук. 0
Su-k. Suuk. S-u-. ----- Suuk.
Prší. Жамгыр-жа-п --та-. Жамгыр жаап жатат. Ж-м-ы- ж-а- ж-т-т- ------------------ Жамгыр жаап жатат. 0
J-mg-r jaap----a-. Jamgır jaap jatat. J-m-ı- j-a- j-t-t- ------------------ Jamgır jaap jatat.
Fouká vítr. Шам--дуу. Шамалдуу. Ш-м-л-у-. --------- Шамалдуу. 0
Ş-ma-d--. Şamalduu. Ş-m-l-u-. --------- Şamalduu.
Je teplo. Ж----. Жылуу. Ж-л-у- ------ Жылуу. 0
J-l--. Jıluu. J-l-u- ------ Jıluu.
Je slunečno. Күн--чы-. Күн ачык. К-н а-ы-. --------- Күн ачык. 0
K-- ---k. Kün açık. K-n a-ı-. --------- Kün açık.
Je jasno. Жарык. Жарык. Ж-р-к- ------ Жарык. 0
J--ık. Jarık. J-r-k- ------ Jarık.
Jaké je dnes počasí? Бүгү---ба---ай----нда-? Бүгүн аба ырайы кандай? Б-г-н а-а ы-а-ы к-н-а-? ----------------------- Бүгүн аба ырайы кандай? 0
B-gü---ba-ıra-- -a-da-? Bügün aba ırayı kanday? B-g-n a-a ı-a-ı k-n-a-? ----------------------- Bügün aba ırayı kanday?
Dnes je chladno. Б-----кү---уук. Бүгүн күн суук. Б-г-н к-н с-у-. --------------- Бүгүн күн суук. 0
Bügün kün--u-k. Bügün kün suuk. B-g-n k-n s-u-. --------------- Bügün kün suuk.
Dnes je teplo. Бүгү- -үн -ыл--. Бүгүн күн жылуу. Б-г-н к-н ж-л-у- ---------------- Бүгүн күн жылуу. 0
Bügün -ün-jıl-u. Bügün kün jıluu. B-g-n k-n j-l-u- ---------------- Bügün kün jıluu.

Učení a emoce

Když umíme komunikovat v cizím jazyce, jsme štastní. Jsme hrdí na sebe i na své pokroky. Když nám to nejde, jsme naštvaní nebo zklamaní. S učením jsou tudíž spojeny různé pocity. Nové studie však došly k dalším zajímavým závěrům. Ukazují, že pocity mohou hrát důležitou roli už při učení. Neboť naše emoce ovlivňují i náš úspěch při učení. Pro náš mozek představuje učení vždy určitý úkol. A tento úkol má vyřešit. To, zda se mu to podaří, záleží na našich pocitech. Jestliže věříme, že úkol vyřešíme, jsme sebevědomí. Tato emocionální stabilita nám při učení pomáhá. Pozitivní myšlení tak podporuje naše intelektuální schopnosti. Učení a stres naproti tomu fungují mnohem hůř. Pochybnosti nebo starosti brání dobrému výkonu. Obzvlášť špatně se učíme, když máme strach. Náš mozek potom není schopen nové informace dobře ukládat. Důležité proto je, abychom měli při učení vždy motivaci. Pocity tedy ovlivňují učení. Ale učení také ovlivňuje naše pocity! Struktury mozku, které fakta zpracovávají, zpracovávají i pocity. Takže učení nás může těšit a kdo je šťastný, ten se lépe učí. Samozřejmě ne vždy nám učení dělá radost, může být také namáhavé. Proto bychom si měli vždy klást malé cíle. Nepřetěžujme tolik mozek. Potom můžeme zaručit, že se naše očekávání splní. Náš úspěch je nám odměnou, což nás znovu motivuje. Tedy: učte se a usmívejte se přitom!