Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ky At school

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Kde jsme? Б-з-ка--аб--? Биз кайдабыз? Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B-- -ay-ab--? Biz kaydabız? B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Jsme ve škole. Б-з --кт-п-е-и-. Биз мектептебиз. Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
B-z --kt-p-ebiz. Biz mekteptebiz. B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Máme vyučování. Б---е --б---ба-. Бизде сабак бар. Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B--d---ab-- --r. Bizde sabak bar. B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
To jsou žáci. Бул-- ---т--ентте-. Булар - студенттер. Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B-l-r - -t-----ter. Bular - studentter. B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
To je učitelka. Б-- ---угалим. Бул - мугалим. Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-- - -u-ali-. Bul - mugalim. B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
To je třída. Бу--- кла-с. Бул - класс. Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-- ------s. Bul - klass. B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Co děláme? Б-з-э--е -ыл-п------ыз? Биз эмне кылып жатабыз? Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Biz--m---k-l-- jata--z? Biz emne kılıp jatabız? B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Učíme se. Биз ----нү- ж--а---. Биз үйрөнүп жатабыз. Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z ü--ön-----tab-z. Biz üyrönüp jatabız. B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Učíme se jazyk. Б---т-л-үй----п--атабыз. Биз тил үйрөнүп жатабыз. Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
B-z -il ---ö--- -a-ab--. Biz til üyrönüp jatabız. B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Já se učím anglicky. Ме- -нгли--- -йр-нү- ж-тамы-. Мен англисче үйрөнүп жатамын. М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Men an-li--- --r-nü--j-t---n. Men anglisçe üyrönüp jatamın. M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Ty se učíš španělsky. С-н и--а-ча-үй-өнүп -ат---ң. Сен испанча үйрөнүп жатасың. С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S-n ispa-ç--üyrö--p -at--ı-. Sen ispança üyrönüp jatasıŋ. S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
On se učí německy. Ал(б-----н---с т-лин -й--н-үд-. Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A--b-l---n---------n-----n-ü--. Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö. A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
My se učíme francouzsky. Биз--ранцуз ти--- ү-р---п-----б-з. Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-z-f--n---z------ üy--n-p-j-----z. Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız. B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Vy se učíte italsky. Си-е- итал-- тил-- -йр-нүүдө-ү-өр. Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si-e- it-l----tilin-ü-------ösüŋ--. Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör. S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Oni se učí rusky. А-а- -ру--тил---үйрөнү---. Алар орус тилин үйрөнүүдө. А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Al-- orus ---in--yr-n-üdö. Alar orus tilin üyrönüüdö. A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Učit se jazyky je zajímavé. Ти- үй--нү--- -ыз--т-у. Тил үйрөнүү - кызыктуу. Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T-l--y-ö-ü------zıkt--. Til üyrönüü - kızıktuu. T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Chceme rozumět lidem. Б----дамда-д- -ү-ү---б---к---т. Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B---ad-md-r-----ş-ngü-ü--k-le-. Biz adamdardı tüşüngübüz kelet. B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Chceme mluvit s lidmi. Би----а--а- -е-е- -ү-л--күб-----л-т. Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Bi---da-da- -en---sü-l-şk------e--t. Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet. B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!