Б---е --б---ба-.
Бизде сабак бар.
Б-з-е с-б-к б-р-
----------------
Бизде сабак бар. 0 B--d---ab-- --r.Bizde sabak bar.B-z-e s-b-k b-r-----------------Bizde sabak bar.
Б-з-э--е -ыл-п------ыз?
Биз эмне кылып жатабыз?
Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з-
-----------------------
Биз эмне кылып жатабыз? 0 Biz--m---k-l-- jata--z?Biz emne kılıp jatabız?B-z e-n- k-l-p j-t-b-z------------------------Biz emne kılıp jatabız?
Б---т-л-үй----п--атабыз.
Биз тил үйрөнүп жатабыз.
Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з-
------------------------
Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0 B-z -il ---ö--- -a-ab--.Biz til üyrönüp jatabız.B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z-------------------------Biz til üyrönüp jatabız.
Си-е- итал-- тил-- -йр-нүүдө-ү-өр.
Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр.
С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-.
----------------------------------
Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0 Si-e- it-l----tilin-ü-------ösüŋ--.Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-.-----------------------------------Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
А-а- -ру--тил---үйрөнү---.
Алар орус тилин үйрөнүүдө.
А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө-
--------------------------
Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0 Al-- orus ---in--yr-n-üdö.Alar orus tilin üyrönüüdö.A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö---------------------------Alar orus tilin üyrönüüdö.
Б----дамда-д- -ү-ү---б---к---т.
Биз адамдарды түшүнгүбүз келет.
Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т-
-------------------------------
Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0 B---ad-md-r-----ş-ngü-ü--k-le-.Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t--------------------------------Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Би----а--а- -е-е- -ү-л--күб-----л-т.
Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет.
Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т-
------------------------------------
Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0 Bi---da-da- -en---sü-l-şk------e--t.Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t-------------------------------------Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.
Máte rádi svůj mateřský jazyk?
Potom můžete začít slavit.
A sice vždy 21. února!
To je mezinárodní den mateřského jazyka.
Slaví se od roku 2000.
Vyhlásilo jej UNESCO.
UNESCO je Organizace spojených národů.
Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání.
UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva.
I jazyk je kulturním dědictvím.
Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat.
21. února slavíme jazykovou rozmanitost.
Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky.
Polovině však hrozí vymření.
Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí.
Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění.
Jazyk odráží znalosti národů.
Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce.
Jazykem se předávají zkušenosti a tradice.
Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa.
Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova.
21. února by se na to nemělo zapomínat.
Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají.
A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat.
Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý!
Můžete mu třeba upéct dort?
S krásným nápisem z cukru.
Samozřejmě ve své mateřštině!