Sprachführer

de Geschäfte   »   kn ಅಂಗಡಿಗಳು

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

Geschäfte

೫೩ [ಐವತ್ತ ಮೂರು]

53 [Aivatta mūru]

ಅಂಗಡಿಗಳು

[aṅgaḍigaḷu.]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kannada Hören Mehr
Wir suchen ein Sportgeschäft. ನ-ವು---ರೀಡಾ--ಾಮಾ---ಿಗಳ -ಂಗಡ-ಯ---ು ಹ-ಡ-ಕು-್----ದ-ವ-. ನ-ವ- ಕ-ರ-ಡ- ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಕ-ರ-ಡ- ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. --------------------------------------------------- ನಾವು ಕ್ರೀಡಾ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nāvu k-ī----āmā-----ḷ--a---ḍ-yannu -u---utt-d--ve. Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- k-ī-ā s-m-g-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. -------------------------------------------------- Nāvu krīḍā sāmāgrigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
Wir suchen eine Fleischerei. ನಾವ----ದು-ಮಾಂ----ಂಗ-ಿ-ನ-ನು -----ು--ತ-ದ---ವೆ. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಮ--ಸದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಮ-ಂ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. -------------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
N-v- o-d---ā-------ṅ-aḍiyannu --ḍu-ut-----v-. Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- o-d- m-n-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. --------------------------------------------- Nāvu ondu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
Wir suchen eine Apotheke. ನ-ವು ಒಂದು--ಷಧಿಗ---ಂಗ------ು ಹು-ು--ತ-ತಿದ--ೇವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಔಷಧ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಔ-ಧ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. --------------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
N--u--nd---uṣ-d-iga-a--ṅ-aḍi-an-u h-ḍ-ku-t-ddē--. Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- o-d- a-ṣ-d-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------- Nāvu ondu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. ನಾ----ಂದು-ಕಾ-್-ೆ----ನು ಕೊಂಡು -ೊ-್-----. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-ಚ--ಡನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಒ-ದ- ಕ-ಲ-ಚ-ಂ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------------------- ನಾವು ಒಂದು ಕಾಲ್ಚೆಂಡನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
N-v--o-d- kā-ceṇḍ--n- -o--u-ko--ab-k-. Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku. N-v- o-d- k-l-e-ḍ-n-u k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- -------------------------------------- Nāvu ondu kālceṇḍannu koṇḍu koḷḷabēku.
Wir möchten nämlich Salami kaufen. ನಾವು --ಾಮ--ಕ-ಂಡ- -ೊಳ್ಳಬೇ--. ನ-ವ- ಸಲ-ಮ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಸ-ಾ-ಿ ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- --------------------------- ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nā-u ---ā-i --ṇḍ- -o---b-ku. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku. N-v- s-l-m- k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- ---------------------------- Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷabēku.
Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. ನಾ----ಷಧ-ಗ---ನ--ಕ---ು-ಕ-----ೇಕು. ನ-ವ- ಔಷಧ-ಗಳನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಬ-ಕ-. ನ-ವ- ಔ-ಧ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ೇ-ು- -------------------------------- ನಾವು ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 0
Nāv- -u-ad-ig------ k--ḍ--ko-ḷabēku. Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku. N-v- a-ṣ-d-i-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-ē-u- ------------------------------------ Nāvu auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷabēku.
Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. ನ----ಫುಟ-ಬ-ಲ್-ಕೊ-್--- -್-ೀಡಾಸ---ಗ್ರ----ಅಂ-ಡಿ-ಹ-ಡುಕ--್ತ-------. ನ-ವ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗಳ ಅ-ಗಡ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಫ-ಟ-ಬ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಕ-ರ-ಡ-ಸ-ಮ-ಗ-ರ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. -------------------------------------------------------------- ನಾವು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ರೀಡಾಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
N--u --u--āl-ko-ḷalu krīḍās-māgr-g-ḷ- aṅ-a-i--u---u--i---v-. Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve. N-v- p-u-b-l k-ḷ-a-u k-ī-ā-ā-ā-r-g-ḷ- a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------ Nāvu phuṭbāl koḷḷalu krīḍāsāmāgrigaḷa aṅgaḍi huḍukuttiddēve.
Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. ನ-ವ- ಸ--ಮ- ---ಡು ಕ------ --ಂ-ದ --ಗ--ಯ-್ನ--ಹ----ುತ್ತಿದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಸಲ-ಮ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಮ--ಸದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ನ-ವ- ಸ-ಾ-ಿ ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ಮ-ಂ-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ----------------------------------------------------------- ನಾವು ಸಲಾಮಿ ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ಮಾಂಸದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
Nā-- salām- --ṇḍu k-ḷḷa-u---nsad--a-ga--y--n- ----ku-t-d---e. Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. N-v- s-l-m- k-ṇ-u k-ḷ-a-u m-n-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------- Nāvu salāmi koṇḍu koḷḷalu mānsada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. ಔ-ಧ---ನ್ನ- ಕ-ಂಡು-ಕೊ--ಳಲ- --ವು-ಔ-ಧಿ-ಳ--------್-ು-ಹ-ಡುಕ-----ದ---ವೆ. ಔಷಧ-ಗಳನ-ನ- ಕ--ಡ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ವ- ಔಷಧ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ಔ-ಧ-ಗ-ನ-ನ- ಕ-ಂ-ು ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ವ- ಔ-ಧ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ವ-. ----------------------------------------------------------------- ಔಷಧಿಗಳನ್ನು ಕೊಂಡು ಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಔಷಧಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. 0
A--a-h--aḷ-----k--ḍu--o-ḷal--n-vu au-adh-------ṅg----a--- -u---ut-iddēve. Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve. A-ṣ-d-i-a-a-n- k-ṇ-u k-ḷ-a-u n-v- a-ṣ-d-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-v-. ------------------------------------------------------------------------- Auṣadhigaḷannu koṇḍu koḷḷalu nāvu auṣadhigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēve.
Ich suche einen Juwelier. ನ--- ಒಬ್----ರ----ಮಾ--ಟಗಾರ-ನ--ು-ಹ--ುಕುತ--ಿ-----ೆ. ನ-ನ- ಒಬ-ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮ-ರ-ಟಗ-ರನನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-್- ಆ-ರ-ಗ- ಮ-ರ-ಟ-ಾ-ನ-್-ು ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------ ನಾನು ಒಬ್ಬ ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
N--u-o-ba ā-har--agaḷa m-rāṭag-ran---u hu---ut--dd--e. Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. N-n- o-b- ā-h-r-ṇ-g-ḷ- m-r-ṭ-g-r-n-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------------------ Nānu obba ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
Ich suche ein Fotogeschäft. ನಾನು -ಂ-ು--ಾಯ-ಿ-್ರದ ಅ--ಡ-ಯ-್ನ--ಹ--ು--ತ--ಿ--ದೇನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಛ-ಯಚ-ತ-ರದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಛ-ಯ-ಿ-್-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------------ ನಾನು ಒಂದು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-u ---- c--yac-t-ad---ṅg-ḍ----n---u-uku-t-d-ēn-. Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. N-n- o-d- c-ā-a-i-r-d- a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. -------------------------------------------------- Nānu ondu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
Ich suche eine Konditorei. ನಾನು--ಂದು ಮ--ಾಯ-ಗ--ಅಂಗ--ಯನ್-- ಹ-ಡು--ತ--ಿದ-ದೇನೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗಳ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಮ-ಠ-ಯ-ಗ- ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ----------------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಮಿಠಾಯಿಗಳ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- ---u miṭ-ā--g--- aṅ---i-an-u huḍ-----i----e. Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. N-n- o-d- m-ṭ-ā-i-a-a a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------------- Nānu ondu miṭhāyigaḷa aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. ನನ-- ಒಂದು ಉಂಗ-ರ---ನು-ಕೊಳ--ು- --್ದ-- --ೆ. ನನಗ- ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರವನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ-ನ-ನ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ---------------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಉಂಗುರವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
Na---e--n-u--ṅguravan-- ko---va -dd-ś- --e. Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- u-g-r-v-n-u k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ------------------------------------------- Nanage ondu uṅguravannu koḷḷuva uddēśa ide.
Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. ನನ-ೆ--ಂದ--ಫ--್-- -ೋಲ್ ಕ-ಳ-ಳ-----್ದೇಶ ಇದೆ. ನನಗ- ಒ-ದ- ಫ-ಲ-ಮ- ರ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಫ-ಲ-ಮ- ರ-ಲ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ----------------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಫಿಲ್ಮ್ ರೋಲ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
N-n--- o-du ph-l- --l -o-ḷuv- u--ēśa--d-. Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- p-i-m r-l k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ----------------------------------------- Nanage ondu philm rōl koḷḷuva uddēśa ide.
Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. ನನ-- ---ು ಕೇಕ್-------- ಉದ-ದೇಶ ಇದ-. ನನಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉದ-ದ-ಶ ಇದ-. ನ-ಗ- ಒ-ದ- ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ವ ಉ-್-ೇ- ಇ-ೆ- ---------------------------------- ನನಗೆ ಒಂದು ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳುವ ಉದ್ದೇಶ ಇದೆ. 0
N-na-e-o-d- k-k---ḷḷu-a u----a--d-. Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide. N-n-g- o-d- k-k k-ḷ-u-a u-d-ś- i-e- ----------------------------------- Nanage ondu kēk koḷḷuva uddēśa ide.
Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. ಒಂ-ು-ಉಂ-ು--ಕ-ಳ್ಳಲು--ಾ-ು---ರಣಗ------ಟ-ಾ-ನ--ನು -ುಡುಕುತ್ತಿ------. ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಆಭರಣಗಳ ಮ-ರ-ಟಗ-ರನನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಒ-ದ- ಉ-ಗ-ರ ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಆ-ರ-ಗ- ಮ-ರ-ಟ-ಾ-ನ-್-ು ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. -------------------------------------------------------------- ಒಂದು ಉಂಗುರ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಆಭರಣಗಳ ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
O-du uṅgur- -oḷ---u ---u -b-ara---a-a --rāṭ-g-ra-ann- -u---u-tiddē--. Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne. O-d- u-g-r- k-ḷ-a-u n-n- ā-h-r-ṇ-g-ḷ- m-r-ṭ-g-r-n-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. --------------------------------------------------------------------- Ondu uṅgura koḷḷalu nānu ābharaṇagaḷa mārāṭagāranannu huḍukuttiddēne.
Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. ಫಿಲ್-್ -ೊ---ಲು------ಛಾಯಚ----ದ ಅ--ಡ--ನ-ನು ಹ--ು---್ತ-ದ್ದ-ನೆ. ಫ-ಲ-ಮ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ನ-ನ- ಛ-ಯಚ-ತ-ರದ ಅ-ಗಡ-ಯನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಫ-ಲ-ಮ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ನ-ನ- ಛ-ಯ-ಿ-್-ದ ಅ-ಗ-ಿ-ನ-ನ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ---------------------------------------------------------- ಫಿಲ್ಮ್ ಕೊಳ್ಳಲು ನಾನು ಛಾಯಚಿತ್ರದ ಅಂಗಡಿಯನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
P-i-m-koḷḷalu----u-----a-----da aṅ--ḍ--a--u huḍ-kutti-d-ne. Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne. P-i-m k-ḷ-a-u n-n- c-ā-a-i-r-d- a-g-ḍ-y-n-u h-ḍ-k-t-i-d-n-. ----------------------------------------------------------- Philm koḷḷalu nānu chāyacitrada aṅgaḍiyannu huḍukuttiddēne.
Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. ಕ--್ ಕ----ಲು ಮಿಠಾಯ- -ಂಗ-ಿ-ಹ-ಡು-----ಿದ-ದ---. ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳಲ- ಮ-ಠ-ಯ- ಅ-ಗಡ- ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ಕ-ಕ- ಕ-ಳ-ಳ-ು ಮ-ಠ-ಯ- ಅ-ಗ-ಿ ಹ-ಡ-ಕ-ತ-ತ-ದ-ದ-ನ-. ------------------------------------------- ಕೇಕ್ ಕೊಳ್ಳಲು ಮಿಠಾಯಿ ಅಂಗಡಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. 0
Kēk--o-ḷalu-mi--ā----ṅ-aḍi --ḍuk-t-id--n-. Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne. K-k k-ḷ-a-u m-ṭ-ā-i a-g-ḍ- h-ḍ-k-t-i-d-n-. ------------------------------------------ Kēk koḷḷalu miṭhāyi aṅgaḍi huḍukuttiddēne.

Wechsel der Sprache = Wechsel der Persönlichkeit

Unsere Sprache gehört zu uns. Sie ist ein wichtiger Teil unserer Persönlichkeit. Viele Menschen sprechen aber mehrere Sprachen. Bedeutet das, dass sie mehrere Persönlichkeiten haben? Forscher glauben: Ja! Wenn wir die Sprache wechseln, ändern wir auch unsere Persönlichkeit. Das heißt, wir verhalten uns anders. Zu diesem Ergebnis sind amerikanische Wissenschaftler gekommen. Sie haben das Verhalten von zweisprachigen Frauen untersucht. Diese Frauen waren mit Englisch und Spanisch aufgewachsen. Sie kannten beide Sprachen und Kulturen gleich gut. Trotzdem war ihr Verhalten von der Sprache abhängig. Wenn sie Spanisch sprachen, waren die Frauen selbstsicher. Auch fühlten sie sich gut, wenn ihre Umgebung Spanisch sprach. Als die Frauen dann Englisch sprachen, änderte sich ihr Verhalten. Sie waren weniger selbstbewusst und oft unsicher. Die Forscher bemerkten auch, dass die Frauen nun einsamer erschienen. Die Sprache, die wir sprechen, beeinflusst also unser Verhalten. Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht. Möglicherweise orientieren wir uns an kulturellen Normen. Wir denken beim Sprechen an die Kultur, aus der die Sprache kommt. Das geschieht ganz automatisch. Deshalb versuchen wir, uns an die Kultur anzupassen. Wir verhalten uns so, wie es in der Kultur üblich ist. In Experimenten waren chinesische Sprecher sehr zurückhaltend. Als sie dann Englisch redeten, wurden sie offener. Vielleicht ändern wir unser Verhalten, um uns besser zu integrieren. Wir wollen so sein wie die, mit denen wir in Gedanken reden…
Wussten Sie das?
Weißrussisch ist eine ostslawische Sprache. Für ungefähr acht Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Sie sind hauptsächlich in Weißrussland zuhause. Auch in anderen Ländern der Region finden sich jedoch größere Sprechergruppen. Näher verwandt ist das Weißrussische mit dem Russischen und dem Ukrainischen. Es finden sich also viele Parallelen in den drei Sprachen. Entstanden sind sie alle aus einer gemeinsamen Vorgängersprache. Dennoch gibt es auch einige wesentliche Unterschiede zwischen den Sprachen. So ist die weißrussische Rechtschreibung beispielsweise streng phonetisch. Das bedeutet, dass sich die Schreibweise immer nach der Aussprache richtet. Dies ist in den anderen beiden Sprachen nicht der Fall. Außerdem finden sich im weißrussischen Wortschatz zahlreiche polnische Einflüsse. Im Russischen existiert dieses Phänomen nicht. Die Grammatik des Weißrussischen weist viele Ähnlichkeiten mit der anderer slawischer Sprachen auf. Wem diese Sprachfamilie gefällt, der sollte sich auf jeden Fall einmal Weißrussisch anschauen!