Sprachführer

de Geschäfte   »   bg Магазини

53 [dreiundfünfzig]

Geschäfte

Geschäfte

53 [петдесет и три]

53 [petdeset i tri]

Магазини

[Magazini]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bulgarisch Hören Mehr
Wir suchen ein Sportgeschäft. Н-----рс----пор-е----г-з--. Ние търсим спортен магазин. Н-е т-р-и- с-о-т-н м-г-з-н- --------------------------- Ние търсим спортен магазин. 0
Ni- ty-sim-spor-e---aga---. Nie tyrsim sporten magazin. N-e t-r-i- s-o-t-n m-g-z-n- --------------------------- Nie tyrsim sporten magazin.
Wir suchen eine Fleischerei. Ние --рс-м-мес-р-иц-. Ние търсим месарница. Н-е т-р-и- м-с-р-и-а- --------------------- Ние търсим месарница. 0
Ni-----si- -e----i---. Nie tyrsim mesarnitsa. N-e t-r-i- m-s-r-i-s-. ---------------------- Nie tyrsim mesarnitsa.
Wir suchen eine Apotheke. Ни- -ърси- -пт--а. Ние търсим аптека. Н-е т-р-и- а-т-к-. ------------------ Ние търсим аптека. 0
Nie t-r--- apt--a. Nie tyrsim apteka. N-e t-r-i- a-t-k-. ------------------ Nie tyrsim apteka.
Wir möchten nämlich einen Fußball kaufen. И--а-е---ку-и---у---лн- -о-ка. Искамеда купим футболна топка. И-к-м-д- к-п-м ф-т-о-н- т-п-а- ------------------------------ Искамеда купим футболна топка. 0
Isk-me-a--u-im--ut---na--opk-. Iskameda kupim futbolna topka. I-k-m-d- k-p-m f-t-o-n- t-p-a- ------------------------------ Iskameda kupim futbolna topka.
Wir möchten nämlich Salami kaufen. И-каме--- ку-и--с--ам. Искаме да купим салам. И-к-м- д- к-п-м с-л-м- ---------------------- Искаме да купим салам. 0
Isk-me-----u--- --lam. Iskame da kupim salam. I-k-m- d- k-p-m s-l-m- ---------------------- Iskame da kupim salam.
Wir möchten nämlich Medikamente kaufen. Искам- -- --пим---карс---. Искаме да купим лекарства. И-к-м- д- к-п-м л-к-р-т-а- -------------------------- Искаме да купим лекарства. 0
I-k-m--da kupi-----ar-t-a. Iskame da kupim lekarstva. I-k-m- d- k-p-m l-k-r-t-a- -------------------------- Iskame da kupim lekarstva.
Wir suchen ein Sportgeschäft, um einen Fußball zu kaufen. Н---т-рсим-сп-р--н-м---зин--з- д-----и---у-б-лн- -----. Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. Н-е т-р-и- с-о-т-н м-г-з-н- з- д- к-п-м ф-т-о-н- т-п-а- ------------------------------------------------------- Ние търсим спортен магазин, за да купим футболна топка. 0
N-e--yr--m---o--e- ----z--- -- -a---p-m futb-----topk-. Nie tyrsim sporten magazin, za da kupim futbolna topka. N-e t-r-i- s-o-t-n m-g-z-n- z- d- k-p-m f-t-o-n- t-p-a- ------------------------------------------------------- Nie tyrsim sporten magazin, za da kupim futbolna topka.
Wir suchen eine Fleischerei, um Salami zu kaufen. Ние-тър-и------р--ц-, з--д- к---м с-лам. Ние търсим месарница, за да купим салам. Н-е т-р-и- м-с-р-и-а- з- д- к-п-м с-л-м- ---------------------------------------- Ние търсим месарница, за да купим салам. 0
Ni---y---- -e---nit-a,-za--- kupi--s-l--. Nie tyrsim mesarnitsa, za da kupim salam. N-e t-r-i- m-s-r-i-s-, z- d- k-p-m s-l-m- ----------------------------------------- Nie tyrsim mesarnitsa, za da kupim salam.
Wir suchen eine Apotheke, um Medikamente zu kaufen. Н-е----сим -пте--- -- д- ку-и---ек----в-. Ние търсим аптека, за да купим лекарства. Н-е т-р-и- а-т-к-, з- д- к-п-м л-к-р-т-а- ----------------------------------------- Ние търсим аптека, за да купим лекарства. 0
Ni---y---- apt-k-, -a-d----pi---eka-s---. Nie tyrsim apteka, za da kupim lekarstva. N-e t-r-i- a-t-k-, z- d- k-p-m l-k-r-t-a- ----------------------------------------- Nie tyrsim apteka, za da kupim lekarstva.
Ich suche einen Juwelier. Аз -ърс--би-уте-. Аз търся бижутер. А- т-р-я б-ж-т-р- ----------------- Аз търся бижутер. 0
A- -y-s-a-b-z--t--. Az tyrsya bizhuter. A- t-r-y- b-z-u-e-. ------------------- Az tyrsya bizhuter.
Ich suche ein Fotogeschäft. Аз т-рс--фо-о-аг-з--. Аз търся фотомагазин. А- т-р-я ф-т-м-г-з-н- --------------------- Аз търся фотомагазин. 0
A--tyrsy- -o-o-a-azi-. Az tyrsya fotomagazin. A- t-r-y- f-t-m-g-z-n- ---------------------- Az tyrsya fotomagazin.
Ich suche eine Konditorei. Аз----с- -л--ка-ни-а. Аз търся сладкарница. А- т-р-я с-а-к-р-и-а- --------------------- Аз търся сладкарница. 0
A- tyrsy--s-a--a----sa. Az tyrsya sladkarnitsa. A- t-r-y- s-a-k-r-i-s-. ----------------------- Az tyrsya sladkarnitsa.
Ich habe nämlich vor, einen Ring zu kaufen. Вс--н-с- ис--- да-к-п- --ъ-тен. Всъщност искам да купя пръстен. В-ъ-н-с- и-к-м д- к-п- п-ъ-т-н- ------------------------------- Всъщност искам да купя пръстен. 0
V--sh-hn-st i--a- -- -u-ya prys-e-. Vsyshchnost iskam da kupya prysten. V-y-h-h-o-t i-k-m d- k-p-a p-y-t-n- ----------------------------------- Vsyshchnost iskam da kupya prysten.
Ich habe nämlich vor, einen Film zu kaufen. Всъщ-ос- -скам-д- --пя--е--а. Всъщност искам да купя лента. В-ъ-н-с- и-к-м д- к-п- л-н-а- ----------------------------- Всъщност искам да купя лента. 0
V-y----n-st --k-- -- --p-a -en--. Vsyshchnost iskam da kupya lenta. V-y-h-h-o-t i-k-m d- k-p-a l-n-a- --------------------------------- Vsyshchnost iskam da kupya lenta.
Ich habe nämlich vor, eine Torte zu kaufen. Всъ---с--и--а- д----пя --рта. Всъщност искам да купя торта. В-ъ-н-с- и-к-м д- к-п- т-р-а- ----------------------------- Всъщност искам да купя торта. 0
Vsy---h--s---sk-- -a-ku--- -ort-. Vsyshchnost iskam da kupya torta. V-y-h-h-o-t i-k-m d- k-p-a t-r-a- --------------------------------- Vsyshchnost iskam da kupya torta.
Ich suche einen Juwelier, um einen Ring zu kaufen. А-----ся б---т--- з---- куп- ---с-е-. Аз търся бижутер, за да купя пръстен. А- т-р-я б-ж-т-р- з- д- к-п- п-ъ-т-н- ------------------------------------- Аз търся бижутер, за да купя пръстен. 0
Az--yrsya---zhu--r, za d- ---ya---ys-e-. Az tyrsya bizhuter, za da kupya prysten. A- t-r-y- b-z-u-e-, z- d- k-p-a p-y-t-n- ---------------------------------------- Az tyrsya bizhuter, za da kupya prysten.
Ich suche ein Fotogeschäft, um einen Film zu kaufen. А----рся-----магазин- -а----купя ле--а. Аз търся фотомагазин, за да купя лента. А- т-р-я ф-т-м-г-з-н- з- д- к-п- л-н-а- --------------------------------------- Аз търся фотомагазин, за да купя лента. 0
A--t-rsy----tom--a---- ----- -upya l--t-. Az tyrsya fotomagazin, za da kupya lenta. A- t-r-y- f-t-m-g-z-n- z- d- k-p-a l-n-a- ----------------------------------------- Az tyrsya fotomagazin, za da kupya lenta.
Ich suche eine Konditorei, um eine Torte zu kaufen. А- -ър-я-сла-к--н-ца-----да---п- торта. Аз търся сладкарница, за да купя торта. А- т-р-я с-а-к-р-и-а- з- д- к-п- т-р-а- --------------------------------------- Аз търся сладкарница, за да купя торта. 0
Az-----y- s-adkarn--s---za--- kup-a-----a. Az tyrsya sladkarnitsa, za da kupya torta. A- t-r-y- s-a-k-r-i-s-, z- d- k-p-a t-r-a- ------------------------------------------ Az tyrsya sladkarnitsa, za da kupya torta.

Wechsel der Sprache = Wechsel der Persönlichkeit

Unsere Sprache gehört zu uns. Sie ist ein wichtiger Teil unserer Persönlichkeit. Viele Menschen sprechen aber mehrere Sprachen. Bedeutet das, dass sie mehrere Persönlichkeiten haben? Forscher glauben: Ja! Wenn wir die Sprache wechseln, ändern wir auch unsere Persönlichkeit. Das heißt, wir verhalten uns anders. Zu diesem Ergebnis sind amerikanische Wissenschaftler gekommen. Sie haben das Verhalten von zweisprachigen Frauen untersucht. Diese Frauen waren mit Englisch und Spanisch aufgewachsen. Sie kannten beide Sprachen und Kulturen gleich gut. Trotzdem war ihr Verhalten von der Sprache abhängig. Wenn sie Spanisch sprachen, waren die Frauen selbstsicher. Auch fühlten sie sich gut, wenn ihre Umgebung Spanisch sprach. Als die Frauen dann Englisch sprachen, änderte sich ihr Verhalten. Sie waren weniger selbstbewusst und oft unsicher. Die Forscher bemerkten auch, dass die Frauen nun einsamer erschienen. Die Sprache, die wir sprechen, beeinflusst also unser Verhalten. Warum das so ist, wissen die Forscher noch nicht. Möglicherweise orientieren wir uns an kulturellen Normen. Wir denken beim Sprechen an die Kultur, aus der die Sprache kommt. Das geschieht ganz automatisch. Deshalb versuchen wir, uns an die Kultur anzupassen. Wir verhalten uns so, wie es in der Kultur üblich ist. In Experimenten waren chinesische Sprecher sehr zurückhaltend. Als sie dann Englisch redeten, wurden sie offener. Vielleicht ändern wir unser Verhalten, um uns besser zu integrieren. Wir wollen so sein wie die, mit denen wir in Gedanken reden…
Wussten Sie das?
Weißrussisch ist eine ostslawische Sprache. Für ungefähr acht Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Sie sind hauptsächlich in Weißrussland zuhause. Auch in anderen Ländern der Region finden sich jedoch größere Sprechergruppen. Näher verwandt ist das Weißrussische mit dem Russischen und dem Ukrainischen. Es finden sich also viele Parallelen in den drei Sprachen. Entstanden sind sie alle aus einer gemeinsamen Vorgängersprache. Dennoch gibt es auch einige wesentliche Unterschiede zwischen den Sprachen. So ist die weißrussische Rechtschreibung beispielsweise streng phonetisch. Das bedeutet, dass sich die Schreibweise immer nach der Aussprache richtet. Dies ist in den anderen beiden Sprachen nicht der Fall. Außerdem finden sich im weißrussischen Wortschatz zahlreiche polnische Einflüsse. Im Russischen existiert dieses Phänomen nicht. Die Grammatik des Weißrussischen weist viele Ähnlichkeiten mit der anderer slawischer Sprachen auf. Wem diese Sprachfamilie gefällt, der sollte sich auf jeden Fall einmal Weißrussisch anschauen!