Им-- л---ову-к---њ-?
Имаш ли нову кухињу?
И-а- л- н-в- к-х-њ-?
--------------------
Имаш ли нову кухињу? 0 I-a- -i no-----h----?Imaš li novu kuhinju?I-a- l- n-v- k-h-n-u----------------------Imaš li novu kuhinju?
Ш-- ћ-- -а-а- кув-ти?
Шта ћеш данас кувати?
Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-?
---------------------
Шта ћеш данас кувати? 0 Št- ć---danas --vati?Šta c-eš danas kuvati?Š-a c-e- d-n-s k-v-t-?----------------------Šta ćeš danas kuvati?
К-ваш л- н--ст-у-- или н- --с?
Куваш ли на струју или на гас?
К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с-
------------------------------
Куваш ли на струју или на гас? 0 K-va- -- n--s-ru-- i---na-g--?Kuvaš li na struju ili na gas?K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s-------------------------------Kuvaš li na struju ili na gas?
Г---ј---р-б-р-за-јело?
Где је прибор за јело?
Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-?
----------------------
Где је прибор за јело? 0 Gde j- pr--o- -a--e-o?Gde je pribor za jelo?G-e j- p-i-o- z- j-l-?----------------------Gde je pribor za jelo?
Има- -и о-ва--ч -- -------е?
Имаш ли отварач за конзерве?
И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-?
----------------------------
Имаш ли отварач за конзерве? 0 I-a--l--o--ar----a k-nz-r-e?Imaš li otvarač za konzerve?I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-?----------------------------Imaš li otvarač za konzerve?
И--ш ---о-ва-ач-за---аш-?
Имаш ли отварач за флаше?
И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е-
-------------------------
Имаш ли отварач за флаше? 0 Ima--li -t----č za-f----?Imaš li otvarač za flaše?I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e--------------------------Imaš li otvarač za flaše?
Ку-а--ли су-у у-овом ---ц-?
Куваш ли супу у овом лонцу?
К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у-
---------------------------
Куваш ли супу у овом лонцу? 0 K---š--i----u u--v-m--onc-?Kuvaš li supu u ovom loncu?K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u----------------------------Kuvaš li supu u ovom loncu?
П--иш--- р--у у-о-о--т--и?
Пржиш ли рибу у овој тави?
П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-?
--------------------------
Пржиш ли рибу у овој тави? 0 P-žiš--i-ri---- o-oj-t-v-?Pržiš li ribu u ovoj tavi?P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-?--------------------------Pržiš li ribu u ovoj tavi?
Р---и--ш-ли -оврће на -во--рош-и-у?
Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу?
Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у-
-----------------------------------
Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0 R--tilj-š-li-p-v-c-e--- --om-ro----j-?Roštiljaš li povrc-e na ovom roštilju?R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-?--------------------------------------Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
Овде----нож-в---виљ-шк- и-к--ике.
Овде су ножеви, виљушке и кашике.
О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-.
---------------------------------
Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0 O--e----no---i--v-l-uš-- i--a---e.Ovde su noževi, viljuške i kašike.O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-.----------------------------------Ovde su noževi, viljuške i kašike.
Овде -у-ч--е,--ањи-----са--е--.
Овде су чаше, тањири и салвете.
О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е-
-------------------------------
Овде су чаше, тањири и салвете. 0 O-----u--aš-, t--j-r--i sa--ete.Ovde su čaše, tanjiri i salvete.O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e---------------------------------Ovde su čaše, tanjiri i salvete.
Kui kellelgi õppimine eriti ei edene, võib asi olla valesti õppimises.
See tähendab, et nad ei õpi viisil, mis sobib nende ‘tüübiga’.
Üldiselt tuntakse nelja õppimistüüpi.
Õppimistüüpe seostatakse meeleelunditega.
Nendeks on auditoorne, visuaalne, kommunikatiivne ja motoorne tüüp.
Auditoorne tüüp õpib kõige paremini seda, mida ta kuuleb.
Näiteks mäletab ta hästi meloodiaid.
Õppimisel loeb ta endale; sõnavara õpib ta kõva häälega.
Seda tüüpi inimene räägib tihti iseendaga.
Talle on abiks CD-de ja loengute kuulamine.
Visuaalne
tüüp õpib kõige paremini seda, mida ta näeb.
Tema jaoks on oluline materjali lugeda.
Ta teeb õppimise ajal palju märkmeid.
Talle meeldib õppimisel kasutada pilte, tabeleid ja küsimuskaarte.
Seda tüüpi inimesed loevad palju, näevad tihti und ja seda just värviliselt.
Visuaalne tüüp õpib kõige paremini kenas keskkonnas.
Kommunikatiivne
tüüp eelistab vestluseid ja arutelusid.
Nad vajavad koostööd või teistega suhelda.
Nad küsivad klassis palju küsimusi ja õppivad hästi rühmades.
Motoorne
tüüp õpib läbi liikumise.
Ta eelistab ‘õpin tegemise käigus’ meetodit ja tahab kõike proovida.
Talle meeldib õppimise ajal liikuda või nätsu närida.
Talle ei meeldi teooriad, vaid katsed.
Märkimisväärt on asjaolu, et peaaegu igaüks on nende tüüpide segu.
Seega pole olemas inimest, kes esindaks üht kindlat tüüpi.
Sellepärast õpime me paremini, kui kaasame kõik meeleelundid.
Siis on aju aktiivne mitmel erineval moel ja salvestab uut teavet hästi.
Loe, arutle ja kuula sõnavara! Seejärel tee sporti!
Kas sa teadsid?
Indoneesia keelt räägib rohkem kui 160 miljonit inimest.
Emakeeleks on see aga vaid umbes 30 miljonile.
See on sellepärast, et Indoneesias elab peaaegu 500 erinevat rahvust.
Nad räägivad 250 erinevat keelt, mis jagunevad omakorda paljudeks dialektideks.
Selline keeleline mitmekesisus võib muidugi probleeme luua.
Seetõttu kehtestati tänapäevane indoneesia keel standardiseeritud rahvuskeelena.
Lisaks emakeelele õpetatakse seda kõikides koolides.
Indoneesia keel kuulub austroneesia keelte hulka.
Malaisia keelega on see nii lähedalt seotud, et mõlemad keeli peaaegu identseteks peetakse.
Indoneesia keele õppimisel on palju eeliseid.
Grammmatikareeglid ei ole väga keerulised.
Ka õigekirjareeglid ei ole rasked.
Hääldusel võib orienteeruda kirjapildist.
Paljud indoneesiakeelsed sõnad pärinevad teistest keeltest, mis õppimist kergendab.
Ja juba varsti saab indoneesia keel üheks maailma tähtsamatest keeltest!