Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 1   »   sr Зависне реченице са да 1

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [деведесет и један]

91 [devedeset i jedan]

Зависне реченице са да 1

[Zavisne rečenice sa da 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Ilm läheb võib-olla homme paremaks. В---е----мо-----утр- би-- -о-е. Време ће можда сутра бити боље. В-е-е ћ- м-ж-а с-т-а б-т- б-љ-. ------------------------------- Време ће можда сутра бити боље. 0
V-e-e--́- mož-------a---ti bo--e. Vreme c-e možda sutra biti bolje. V-e-e c-e m-ž-a s-t-a b-t- b-l-e- --------------------------------- Vreme će možda sutra biti bolje.
Kust te teate seda? Одак-е-з-а-- --? Одакле знате то? О-а-л- з-а-е т-? ---------------- Одакле знате то? 0
Od-kle-z-at- --? Odakle znate to? O-a-l- z-a-e t-? ---------------- Odakle znate to?
Ma loodan, et see läheb paremaks. Ја ----а-а--д-------ти б--е. Ја се надам да ће бити боље. Ј- с- н-д-м д- ћ- б-т- б-љ-. ---------------------------- Ја се надам да ће бити боље. 0
J--se ------da---e--i-i---lje. Ja se nadam da c-e biti bolje. J- s- n-d-m d- c-e b-t- b-l-e- ------------------------------ Ja se nadam da će biti bolje.
Ta tuleb päris kindlalt. О---о-аз- сас--м-сиг--но. Он долази сасвим сигурно. О- д-л-з- с-с-и- с-г-р-о- ------------------------- Он долази сасвим сигурно. 0
On -o-a-- --s-i--si-urn-. On dolazi sasvim sigurno. O- d-l-z- s-s-i- s-g-r-o- ------------------------- On dolazi sasvim sigurno.
On see kindel? Да--и ј--т- с-гурн-? Да ли је то сигурно? Д- л- ј- т- с-г-р-о- -------------------- Да ли је то сигурно? 0
D---- je-t--s-g--n-? Da li je to sigurno? D- l- j- t- s-g-r-o- -------------------- Da li je to sigurno?
Ma tean, et ta tuleb. Знам -а----до---и. Знам да он долази. З-а- д- о- д-л-з-. ------------------ Знам да он долази. 0
Z--m-d- on -o--z-. Znam da on dolazi. Z-a- d- o- d-l-z-. ------------------ Znam da on dolazi.
Ta helistab kindlasti. Он ће -и------н-зват-. Он ће сигурно назвати. О- ћ- с-г-р-о н-з-а-и- ---------------------- Он ће сигурно назвати. 0
On--́-----u-no---zva-i. On c-e sigurno nazvati. O- c-e s-g-r-o n-z-a-i- ----------------------- On će sigurno nazvati.
Tõesti? Ст--р--? Стварно? С-в-р-о- -------- Стварно? 0
S----n-? Stvarno? S-v-r-o- -------- Stvarno?
Ma arvan, et ta helistab. Ја в-р-ј-м -а ћ- наз--т-. Ја верујем да ће назвати. Ј- в-р-ј-м д- ћ- н-з-а-и- ------------------------- Ја верујем да ће назвати. 0
J- ver--em -a c-e -a--a--. Ja verujem da c-e nazvati. J- v-r-j-m d- c-e n-z-a-i- -------------------------- Ja verujem da će nazvati.
See vein on kindlasti vana. В--о--- с---рно -т-р-. Вино је сигурно старо. В-н- ј- с-г-р-о с-а-о- ---------------------- Вино је сигурно старо. 0
V-n- -- s--ur-o---aro. Vino je sigurno staro. V-n- j- s-g-r-o s-a-o- ---------------------- Vino je sigurno staro.
Teate te seda kindlalt? Зна-е ----- -иг---о? Знате ли то сигурно? З-а-е л- т- с-г-р-о- -------------------- Знате ли то сигурно? 0
Z-a-e l- to-------o? Znate li to sigurno? Z-a-e l- t- s-g-r-o- -------------------- Znate li to sigurno?
Ma pakun, et see on vana. Ја п---п-ст---а---- је --аро. Ја претпостављам да је старо. Ј- п-е-п-с-а-љ-м д- ј- с-а-о- ----------------------------- Ја претпостављам да је старо. 0
J--p-e--o-tavl-am-da-je -ta--. Ja pretpostavljam da je staro. J- p-e-p-s-a-l-a- d- j- s-a-o- ------------------------------ Ja pretpostavljam da je staro.
Meie ülemus näeb hea välja. Наш ш-ф---бр--и-г----. Наш шеф добро изгледа. Н-ш ш-ф д-б-о и-г-е-а- ---------------------- Наш шеф добро изгледа. 0
N---š-- -o--o--z--eda. Naš šef dobro izgleda. N-š š-f d-b-o i-g-e-a- ---------------------- Naš šef dobro izgleda.
Arvate? С-атрат- л-? Сматрате ли? С-а-р-т- л-? ------------ Сматрате ли? 0
Sm-tr-t- --? Smatrate li? S-a-r-t- l-? ------------ Smatrate li?
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. Сма--ам -а чак врл------о --гледа. Сматрам да чак врло добро изгледа. С-а-р-м д- ч-к в-л- д-б-о и-г-е-а- ---------------------------------- Сматрам да чак врло добро изгледа. 0
Sm---a- d- č-- vrlo d--r---zg---a. Smatram da čak vrlo dobro izgleda. S-a-r-m d- č-k v-l- d-b-o i-g-e-a- ---------------------------------- Smatram da čak vrlo dobro izgleda.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. Ш-- сигу--о-им- де-ојку. Шеф сигурно има девојку. Ш-ф с-г-р-о и-а д-в-ј-у- ------------------------ Шеф сигурно има девојку. 0
Š----i-urno ----d-vo-k-. Šef sigurno ima devojku. Š-f s-g-r-o i-a d-v-j-u- ------------------------ Šef sigurno ima devojku.
Arvate tõesti? В-р-ј--е--и с-в-р--? Верујете ли стварно? В-р-ј-т- л- с-в-р-о- -------------------- Верујете ли стварно? 0
V---jet- -- s--a--o? Verujete li stvarno? V-r-j-t- l- s-v-r-o- -------------------- Verujete li stvarno?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. В-ло-ј- м---ће--а има--е-ој-у. Врло је могуће да има девојку. В-л- ј- м-г-ћ- д- и-а д-в-ј-у- ------------------------------ Врло је могуће да има девојку. 0
V--o------g-ć---a i-a -e-oj--. Vrlo je moguc-e da ima devojku. V-l- j- m-g-c-e d- i-a d-v-j-u- ------------------------------- Vrlo je moguće da ima devojku.

Hispaania keel

Hispaania keel kuulub maailma keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 380 miljonile inimesele. Lisaks räägib palju inimesi hispaania keelt teise keelena. Seepärast on hispaania keel üks suurimaid keeli maailmas. See on ka tuntuim romaani keel. Hispaanlased ise kutsuvad oma keelt español'ks või castellano'ks. Sõna castellano paljastab ka hispaania keele päritolu. See arenes välja Castille' piirkonna kohalikust keelest. Enamik hispaanlasi rääkisid castellano keelt umbes 16. sajandil. Tänapäeval kasutatakse mõisteid español ja castellano ühes ja samas tähenduses. Kuid keelel võib olla ka poliitiline mõõde. Hispaania keelt hajutasid erinevad vallutused ja kolooniad. Hispaania keelt räägitakse ka Lääne-Aafrikas ja Filipiinidel. Aga kõige rohkem hispaaniakeelseid inimesi elab Ameerikas. Kesk- ja Lõuna-Ameerikas on valdavaks keeleks just hispaania keel. Samas on ka USAs hispaaniakeelsete inimeste arv tõusuteel. USAs räägib hispaania keelt umbes 50 miljonit inimest. Seda on rohkem kui Hispaanias! Ameerika hispaania keel erineb Euroopa hispaania keelest. Erinevus seisneb kõige rohkem sõnavaras ja grammatikas. Ameerikas näiteks kasutatakse erinevat minevikuvormi. Ka sõnavaras on palju erinevusi. Mõned sõnad on kasutuses vaid Ameerikas, teised aga vaid Hispaanias. Kuid Ameerikas ei ole ühtset hispaania keelt. Ameerika hispaania keelel on palju variatsioone. Hispaania keel on inglise keele järel kõige õpitum keel maailmas. Ja selle võib selgeks saada võrdlemisi kiiresti. Mis sa ootad? - ¡Vamos!