Д- ли ј- --ст---с--п?
Да ли је прстен скуп?
Д- л- ј- п-с-е- с-у-?
---------------------
Да ли је прстен скуп? 0 D- l- -e-pr-t----kup?Da li je prsten skup?D- l- j- p-s-e- s-u-?---------------------Da li je prsten skup?
Али--а--мам-с-мо -----е-.
Али ја имам само педесет.
А-и ј- и-а- с-м- п-д-с-т-
-------------------------
Али ја имам само педесет. 0 A-- j- i-am s-mo pe-es-t.Ali ja imam samo pedeset.A-i j- i-a- s-m- p-d-s-t--------------------------Ali ja imam samo pedeset.
Јеси ли -е---о-о--- г-т-в-?
Јеси ли већ готов / готовa?
Ј-с- л- в-ћ г-т-в / г-т-в-?
---------------------------
Јеси ли већ готов / готовa? 0 J-si-li već-g---- /--o--v-?Jesi li vec- gotov / gotova?J-s- l- v-c- g-t-v / g-t-v-?----------------------------Jesi li već gotov / gotova?
А-- -а- -с---о-г-т-----------.
Али сам ускоро готов / готова.
А-и с-м у-к-р- г-т-в / г-т-в-.
------------------------------
Али сам ускоро готов / готова. 0 A---s----s--ro--o-ov-- -ot--a.Ali sam uskoro gotov / gotova.A-i s-m u-k-r- g-t-v / g-t-v-.------------------------------Ali sam uskoro gotov / gotova.
Жел-ш-ли -ош с-пе?
Желиш ли још супе?
Ж-л-ш л- ј-ш с-п-?
------------------
Желиш ли још супе? 0 Žel-š-l---oš supe?Želiš li još supe?Ž-l-š l- j-š s-p-?------------------Želiš li još supe?
Ал--------д-н--ладо-ед.
Али још један сладолед.
А-и ј-ш ј-д-н с-а-о-е-.
-----------------------
Али још један сладолед. 0 A---j-š----a--sla-ol--.Ali još jedan sladoled.A-i j-š j-d-n s-a-o-e-.-----------------------Ali još jedan sladoled.
С-ану-----и-в-----г- о-д-?
Станујеш ли већ дуго овде?
С-а-у-е- л- в-ћ д-г- о-д-?
--------------------------
Станујеш ли већ дуго овде? 0 S--n--eš l----ć-d-g- --d-?Stanuješ li vec- dugo ovde?S-a-u-e- l- v-c- d-g- o-d-?---------------------------Stanuješ li već dugo ovde?
Н-,--ек-ј-д-н -----.
Не, тек један месец.
Н-, т-к ј-д-н м-с-ц-
--------------------
Не, тек један месец. 0 N-- ------d-n--e-e-.Ne, tek jedan mesec.N-, t-k j-d-n m-s-c---------------------Ne, tek jedan mesec.
А-- -е- п-з-аје----о-- људ-.
Али већ познајем много људи.
А-и в-ћ п-з-а-е- м-о-о љ-д-.
----------------------------
Али већ познајем много људи. 0 Al- -e----oz----m m-o-o----d-.Ali vec- poznajem mnogo ljudi.A-i v-c- p-z-a-e- m-o-o l-u-i-------------------------------Ali već poznajem mnogo ljudi.
Не, т-к ---викен-.
Не, тек за викенд.
Н-, т-к з- в-к-н-.
------------------
Не, тек за викенд. 0 Ne,--ek -- -i-e--.Ne, tek za vikend.N-, t-k z- v-k-n-.------------------Ne, tek za vikend.
Али----в-а----в-ћ - не---у.
Али се враћам већ у недељу.
А-и с- в-а-а- в-ћ у н-д-љ-.
---------------------------
Али се враћам већ у недељу. 0 Al---e-vra-́-m-ve-- - n-delju.Ali se vrac-am vec- u nedelju.A-i s- v-a-́-m v-c- u n-d-l-u-------------------------------Ali se vraćam već u nedelju.
Д--л---е-тво-а-----а-ве- --р----?
Да ли је твоја ћерка већ одрасла?
Д- л- ј- т-о-а ћ-р-а в-ћ о-р-с-а-
---------------------------------
Да ли је твоја ћерка већ одрасла? 0 D---i----t-o-a--́--------- odr-sla?Da li je tvoja c-erka vec- odrasla?D- l- j- t-o-a c-e-k- v-c- o-r-s-a------------------------------------Da li je tvoja ćerka već odrasla?
Н-,---а има -е--с-д--н-е-т---дина.
Не, она има тек седамнаест година.
Н-, о-а и-а т-к с-д-м-а-с- г-д-н-.
----------------------------------
Не, она има тек седамнаест година. 0 N-,-on- --a -ek se-a----st -o---a.Ne, ona ima tek sedamnaest godina.N-, o-a i-a t-k s-d-m-a-s- g-d-n-.----------------------------------Ne, ona ima tek sedamnaest godina.
Али-----ве- има мом--.
Али она већ има момка.
А-и о-а в-ћ и-а м-м-а-
----------------------
Али она већ има момка. 0 Ali-ona vec- -m- -omk-.Ali ona vec- ima momka.A-i o-a v-c- i-a m-m-a------------------------Ali ona već ima momka.
Maailmas on kokku mitu miljonit raamatut.
Mitu neid siiani kokku on kirjutatud, on teadmata.
Raamatutes peitub suur hulk teadmisi.
Kui keegi suudaks kõik need raamatud läbi lugeda, teaks ta elu kohta väga palju.
Sest raamatud näitavad meile, kuidas meie maailm muutub.
Igal ajastul on oma raamatuid.
Lugedes saame me aimu, mis on tol hetkel inimese jaoks oluline.
Kahjuks ei suuda keegi kõiki raamatuid läbi lugeda.
Kuid kaasaegse tehnoloogia abil saame me raamatuid analüüsida.
Digitaliseerimise abil saab raamatuid salvestada nagu andmeid.
Seejärel on võimalik antud sisu analüüsida.
Nii saavad keeleteadlased teada, kuidas meie keel on muutunud.
Veelgi huvitavam on aga lugeda sõnade sagedusi.
Seda tehes saame teada, kui olulised mingid asjad on.
Teadlased uurisid enam kui 5 miljonit raamatut.
Antud raamatud pärinesid viimasest viiest sajandist.
Kokku analüüsiti 500 miljardit sõna.
Sõnade esinemise sagedus näitab, kuidas elasid inimesed siis ja kuidas elavad nad nüüd.
Keel kajastab ideesid ja trende.
Näiteks sõna
mehed
on kaotanud osa oma tähendusest.
Tänapäeval kasutatakse seda harvemini kui varem.
Sõna
naised
sagedus on aga hoopis tunduvalt tõusnud.
Samuti saab sel moel aimu, mida meile süüa meeldib.
Viiekümnendatel oli oluliseks sõnaks
jäätis.
Pärast seda muutusid populaarsekd sõnad
pizza
ja
pasta
.
Viimasel paaril aastal on domineerima hakanud sõna
sushi.
Keelesõpradele on üks hea uudis...
Meie keel kasum rohkem sõnu igal aastal!