Vestmik

et Käskiv kõneviis 1   »   sr Императив 1

89 [kaheksakümmend üheksa]

Käskiv kõneviis 1

Käskiv kõneviis 1

89 [осамдесет и девет]

89 [osamdeset i devet]

Императив 1

[Imperativ 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti serbia Mängi Rohkem
Sa oled nii laisk – ära ole nii laisk! Ти-----ењ-/--ења – -- -у-и---к- лењ / л-њ-! Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! Т- с- л-њ / л-њ- – н- б-д- т-к- л-њ / л-њ-! ------------------------------------------- Ти си лењ / лења – не буди тако лењ / лења! 0
T- si-le-- --l--j--------ud- ------e-- --le-j-! Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja! T- s- l-n- / l-n-a – n- b-d- t-k- l-n- / l-n-a- ----------------------------------------------- Ti si lenj / lenja – ne budi tako lenj / lenja!
Sa magad nii kaua – ära maga nii kaua! Ти--п--а- ------уг- ---е-с-ава--так- д-го! Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! Т- с-а-а- т-к- д-г- – н- с-а-а- т-к- д-г-! ------------------------------------------ Ти спаваш тако дуго – не спавај тако дуго! 0
Ti-s-ava----ko-dug--– --------j -a-o---go! Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo! T- s-a-a- t-k- d-g- – n- s-a-a- t-k- d-g-! ------------------------------------------ Ti spavaš tako dugo – ne spavaj tako dugo!
Sa tuled nii hilja – ära tule nii hilja! Т---о-а-иш т--о к---- –------л----т-ко ---но! Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! Т- д-л-з-ш т-к- к-с-о – н- д-л-з- т-к- к-с-о- --------------------------------------------- Ти долазиш тако касно – не долази тако касно! 0
T- --l-----ta-o--a-no – n--do------ako--asno! Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno! T- d-l-z-š t-k- k-s-o – n- d-l-z- t-k- k-s-o- --------------------------------------------- Ti dolaziš tako kasno – ne dolazi tako kasno!
Sa naerad nii valjusti – ära naera nii valjusti! Ти -е--ме--ш---ко гл-----– н--с-еј--е-та-о-г-асно! Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! Т- с- с-е-е- т-к- г-а-н- – н- с-е- с- т-к- г-а-н-! -------------------------------------------------- Ти се смејеш тако гласно – не смеј се тако гласно! 0
Ti se -me-e------ --a--o –-ne --ej se-tako -l-s-o! Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno! T- s- s-e-e- t-k- g-a-n- – n- s-e- s- t-k- g-a-n-! -------------------------------------------------- Ti se smeješ tako glasno – ne smej se tako glasno!
Sa räägid liiga vaikselt – ära räägi nii vaikselt! Ти г--о--ш--а---т----- ---г-в-р--т-ко --х-! Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! Т- г-в-р-ш т-к- т-х- – н- г-в-р- т-к- т-х-! ------------------------------------------- Ти говориш тако тихо – не говори тако тихо! 0
Ti g--oriš-t--o-tiho-- ne-g-------a-- -iho! Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho! T- g-v-r-š t-k- t-h- – n- g-v-r- t-k- t-h-! ------------------------------------------- Ti govoriš tako tiho – ne govori tako tiho!
Sa jood liiga palju – ära joo nii palju! Ти ----ш--реви---– не пи----ко--уно! Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! Т- п-ј-ш п-е-и-е – н- п-ј т-к- п-н-! ------------------------------------ Ти пијеш превише – не пиј тако пуно! 0
Ti ---eš-pr-vi---– -e --j----o--un-! Ti piješ previše – ne pij tako puno! T- p-j-š p-e-i-e – n- p-j t-k- p-n-! ------------------------------------ Ti piješ previše – ne pij tako puno!
Sa suitsetad liiga palju – ära suitseta nii palju! Т--п-ши- -ре--ш- ---е-п-ш---ако--уно! Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! Т- п-ш-ш п-е-и-е – н- п-ш- т-к- п-н-! ------------------------------------- Ти пушиш превише – не пуши тако пуно! 0
Ti-pu-i--p-----e-– ne-puši-tak- p--o! Ti pušiš previše – ne puši tako puno! T- p-š-š p-e-i-e – n- p-š- t-k- p-n-! ------------------------------------- Ti pušiš previše – ne puši tako puno!
Sa töötad liiga palju – ära tööta nii palju! Ти -ад-- пу-о - н- ---и-т-л--о п-но! Ти радиш пуно – не ради толико пуно! Т- р-д-ш п-н- – н- р-д- т-л-к- п-н-! ------------------------------------ Ти радиш пуно – не ради толико пуно! 0
T--r-d----u-o-–-n--ra-i toli-----n-! Ti radiš puno – ne radi toliko puno! T- r-d-š p-n- – n- r-d- t-l-k- p-n-! ------------------------------------ Ti radiš puno – ne radi toliko puno!
Sa sõidad liiga kiiresti – ära sõida nii kiiresti! Т- во----тако б--о---н--в-з---а-- б-з-! Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! Т- в-з-ш т-к- б-з- – н- в-з- т-к- б-з-! --------------------------------------- Ти возиш тако брзо – не вози тако брзо! 0
Ti-vozi---a-o-b-zo - -- v-zi--ako-b-z-! Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo! T- v-z-š t-k- b-z- – n- v-z- t-k- b-z-! --------------------------------------- Ti voziš tako brzo – ne vozi tako brzo!
Tõuske üles, härra Müller! Уста--т----осп-дине Мил-р! Устаните, господине Милер! У-т-н-т-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------- Устаните, господине Милер! 0
Us-a-i-e,-g-s-odi-e-Mi---! Ustanite, gospodine Miler! U-t-n-t-, g-s-o-i-e M-l-r- -------------------------- Ustanite, gospodine Miler!
Võtke istet, härra Müller! Се-и--, -осп-ди---М--е-! Седите, господине Милер! С-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------ Седите, господине Милер! 0
S------ g-s-od-ne--il--! Sedite, gospodine Miler! S-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- ------------------------ Sedite, gospodine Miler!
Jääge istuma, härra Müller! Оста-ите--ед-т-, господ-н- --л--! Останите седeти, господине Милер! О-т-н-т- с-д-т-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------- Останите седeти, господине Милер! 0
O---n-t- -ed--i,-g--po---- ---er! Ostanite sedeti, gospodine Miler! O-t-n-t- s-d-t-, g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------- Ostanite sedeti, gospodine Miler!
Kannatust! Стр-и-- --! Стрпите се! С-р-и-е с-! ----------- Стрпите се! 0
Str--te---! Strpite se! S-r-i-e s-! ----------- Strpite se!
Võtke endale aega! Не-жу-и--! Не журите! Н- ж-р-т-! ---------- Не журите! 0
N--ž--i--! Ne žurite! N- ž-r-t-! ---------- Ne žurite!
Oodake üks hetk! С--ек--те---д-- ---енат! Сачекајте један моменат! С-ч-к-ј-е ј-д-н м-м-н-т- ------------------------ Сачекајте један моменат! 0
Sa-e----- -eda- mo-e--t! Sačekajte jedan momenat! S-č-k-j-e j-d-n m-m-n-t- ------------------------ Sačekajte jedan momenat!
Olge ettevaatlik! Бу-ит--пажљив-! Будите пажљиви! Б-д-т- п-ж-и-и- --------------- Будите пажљиви! 0
B----e paž--i-i! Budite pažljivi! B-d-t- p-ž-j-v-! ---------------- Budite pažljivi!
Olge täpne! Б-д--- т--ни! Будите тачни! Б-д-т- т-ч-и- ------------- Будите тачни! 0
B-d-te-ta-n-! Budite tačni! B-d-t- t-č-i- ------------- Budite tačni!
Ärge olge rumal! Н------------п-! Не будите глупи! Н- б-д-т- г-у-и- ---------------- Не будите глупи! 0
Ne-b-dite----pi! Ne budite glupi! N- b-d-t- g-u-i- ---------------- Ne budite glupi!

Hiina keel

Hiina keele kõnelejaid on maailmas kõige rohkem. Kuid pole olemas üht hiina keelt. Hiina keeli on mitu. Nad kõik kuuluvad sino-tiibeti keelte hulka. Hiina keelt räägib umbkaudu 1.3 miljardit inimest. Enamik neist elab Hiina Rahvavabariigis ja Taiwanis. Leidub ka palju riike, kus hiina keel on vähemuskeeleks. Kõige laialdasemalt kasutava keel Hiinas on kõrghiina keel. Antud kõrgetasemelist keelt kutsutakse ka mandariini keeleks. Mandariini keel on ametlik Hiina Rahvavabariigi keel. Teistele hiina keeltele viidatakse tihti kui dialektidele. Mandariini keelt räägitakse ka Taiwanis ja Singapuris. Mandariini keel on emakeeleks 850 miljonile inimesele. Seda mõistab peaaegu kogu hiinakeelne elanikkond. Seepärast kasutavad erinevate dialektide esindajad just seda keelt suhtlemiseks. Kõigil hiinakeelsetele inimestel on ühtne kirjakeel. Hiina kirjakeel on 4000-5000 aastat vana. Seega on hiina keel kõige vanema kirjakeele traditsiooniga. Ka teised Aasia kultuurid on võtnud üle hiina kirjakeelt. Hiina hieroglüüfid on palju keerulisemad kui tähestikusüsteemid. Suuline hiinakeel aga pole üldse keeruline. Grammatika on üsna kiiresti õpitav. Seega teevad õppijad edusamme üsna kiiresti. Ja aina rohkem inimesi tahab õppida hiina keelt! Hiina keel on ka võõrkeelena muutumas aina tähtsamaks. Nüüdseks pakutakse hiina keele õpet juba igal pool. Leidke julgus, et ka ise hiina keelt õppida! Hiina keel on tuleviku keel...