Je voudrais acheter un cadeau.
நா-் ஓ-்--ன--ளிப்-ு-வாங்க-வ-ண்--ம்.
ந-ன- ஓர- அன-பள-ப-ப- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-.
ந-ன- ஓ-் அ-்-ள-ப-ப- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-.
-----------------------------------
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும்.
0
n-ṉ ōr-a---ḷ--pu-v--k--vēṇṭum.
nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum.
n-ṉ ō- a-p-ḷ-p-u v-ṅ-a v-ṇ-u-.
------------------------------
nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum.
Je voudrais acheter un cadeau.
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும்.
nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum.
Mais pas trop cher.
ஆன-ல் ---ை அ--கமான---ல.
ஆன-ல- வ-ல- அத-கம-னதல-ல.
ஆ-ா-் வ-ல- அ-ி-ம-ன-ல-ல-
-----------------------
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல.
0
Ā-āl-v---i --ik-mā--t--l-.
Āṉāl vilai atikamāṉatalla.
Ā-ā- v-l-i a-i-a-ā-a-a-l-.
--------------------------
Āṉāl vilai atikamāṉatalla.
Mais pas trop cher.
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல.
Āṉāl vilai atikamāṉatalla.
Peut-être un sac à main ?
கைப்பை-ா- --ு---ல-மோ?
க-ப-ப-ய-க இக-க-கல-ம-?
க-ப-ப-ய-க இ-ு-்-ல-ம-?
---------------------
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ?
0
Kaipp----k---ku-k--ā--?
Kaippaiyāka ikukkalāmō?
K-i-p-i-ā-a i-u-k-l-m-?
-----------------------
Kaippaiyāka ikukkalāmō?
Peut-être un sac à main ?
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ?
Kaippaiyāka ikukkalāmō?
Quelle couleur désirez-vous ?
உனக்க- -ந்த-கலர-----ுப----?
உனக-க- எந-த கலர- வ-ர-ப-பம-?
உ-க-க- எ-்- க-ர- வ-ர-ப-ப-்-
---------------------------
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்?
0
U---k--en------ar-v---pp-m?
Uṉakku enta kalar viruppam?
U-a-k- e-t- k-l-r v-r-p-a-?
---------------------------
Uṉakku enta kalar viruppam?
Quelle couleur désirez-vous ?
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்?
Uṉakku enta kalar viruppam?
Noir, brun ou blanc ?
க----ப-,--்---- அ---து-வ---ளைய-?
கர-ப-ப-, ப-ர-ன- அல-லத- வ-ள-ள-ய-?
க-ு-்-ா- ப-ர-ன- அ-்-த- வ-ள-ள-ய-?
--------------------------------
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா?
0
K---ppā- pra-----l-a-----ḷḷ-i--?
Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā?
K-r-p-ā- p-a-ṉ- a-l-t- v-ḷ-a-y-?
--------------------------------
Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā?
Noir, brun ou blanc ?
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா?
Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā?
Un grand ou un petit ?
ப-ரித- அல-ல-ு---ற-த-?
ப-ர-த- அல-லத- ச-ற-த-?
ப-ர-த- அ-்-த- ச-ற-த-?
---------------------
பெரிதா அல்லது சிறிதா?
0
Pe---- ----t- -i-itā?
Peritā allatu ciṟitā?
P-r-t- a-l-t- c-ṟ-t-?
---------------------
Peritā allatu ciṟitā?
Un grand ou un petit ?
பெரிதா அல்லது சிறிதா?
Peritā allatu ciṟitā?
Est-ce que je peux voir celui-ci ?
த-வி---ு-நான- இத--பா---்கலா-ா?
தயவ-ட-ட- ந-ன- இத- ப-ர-க-கல-ம-?
த-வ-ட-ட- ந-ன- இ-ை ப-ர-க-க-ா-ா-
------------------------------
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா?
0
Tay-vi--------ita- pār----ām-?
Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā?
T-y-v-ṭ-u n-ṉ i-a- p-r-k-l-m-?
------------------------------
Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā?
Est-ce que je peux voir celui-ci ?
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா?
Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā?
Est-il en cuir ?
இது பத-----ய்ய----்- ---ால- --ய்-தா?
இத- பதம- ச-ய-யப-பட-ட த-ல-ல- ச-ய-தத-?
இ-ு ப-ம- ச-ய-ய-்-ட-ட த-ல-ல- ச-ய-த-ா-
------------------------------------
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா?
0
I-- -a-----e--a-p---a-tōl-----y-atā?
Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā?
I-u p-t-m c-y-a-p-ṭ-a t-l-l c-y-a-ā-
------------------------------------
Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā?
Est-il en cuir ?
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா?
Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā?
Ou en matière synthétique ?
அ-------ிளாஸ்--க்க-ல- ---்-த-?
அல-லத- ப-ள-ஸ-ட-க-க-ல- ச-ய-தத-?
அ-்-த- ப-ள-ஸ-ட-க-க-ல- ச-ய-த-ா-
------------------------------
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா?
0
All-tu-piḷās-i---l c-y-a--?
Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā?
A-l-t- p-ḷ-s-i-k-l c-y-a-ā-
---------------------------
Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā?
Ou en matière synthétique ?
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா?
Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā?
En cuir véritable.
க-்-ி--பா--த-லா-் ச-ய்தது--ன-.
கண-ட-ப-ப-க த-ல-ல- ச-ய-தத-த-ன-.
க-்-ி-்-ா- த-ல-ல- ச-ய-த-ு-ா-்-
------------------------------
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான்.
0
K-ṇṭip-āk--t-lāl-ce-ta--t-ṉ.
Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ.
K-ṇ-i-p-k- t-l-l c-y-a-u-ā-.
----------------------------
Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ.
En cuir véritable.
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான்.
Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ.
C’est de la très bonne qualité.
ம-கவ-ம- த--ுள்--ு.
ம-கவ-ம- தரம-ள-ளத-.
ம-க-ு-் த-ம-ள-ள-ு-
------------------
மிகவும் தரமுள்ளது.
0
M--avum --r--u--a--.
Mikavum taramuḷḷatu.
M-k-v-m t-r-m-ḷ-a-u-
--------------------
Mikavum taramuḷḷatu.
C’est de la très bonne qualité.
மிகவும் தரமுள்ளது.
Mikavum taramuḷḷatu.
Et le sac est vraiment à un prix très avantageux.
ப--ி-் -ில---ிகவும் -----மான--.
ப-ய-ன- வ-ல- ம-கவ-ம- ந-ய-யம-னத-.
ப-ய-ன- வ-ல- ம-க-ு-் ந-ய-ய-ா-த-.
-------------------------------
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது.
0
P----- vi--- -ikavu-----ā---ā--t-.
Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu.
P-i-i- v-l-i m-k-v-m n-y-y-m-ṉ-t-.
----------------------------------
Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu.
Et le sac est vraiment à un prix très avantageux.
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது.
Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu.
Il me plaît bien.
என-்-ு----ி--த-த-ர-க-க-றத-.
எனக-க-ப- ப-ட-த-த-ர-க-க-றத-.
எ-க-க-ப- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
---------------------------
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது.
0
E--kk-p--iṭ----r---i-a-u.
Eṉakkup piṭittirukkiṟatu.
E-a-k-p p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-.
-------------------------
Eṉakkup piṭittirukkiṟatu.
Il me plaît bien.
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது.
Eṉakkup piṭittirukkiṟatu.
Je le prends.
ந-ன--இ-- -ாங்-ிக--கொ-்-ி-ே-்.
ந-ன- இத- வ-ங-க-க- க-ள-க-ற-ன-.
ந-ன- இ-ை வ-ங-க-க- க-ள-க-ற-ன-.
-----------------------------
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன்.
0
N-ṉ i--i vā-k-k-----i---.
Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ.
N-ṉ i-a- v-ṅ-i- k-ḷ-i-ē-.
-------------------------
Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ.
Je le prends.
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன்.
Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ.
Puis-je éventuellement l’échanger ?
அ--ிய-ென்ற-ல- ம-ற்-ிக- கொள்-ல--ா?
அவச-யம-ன-ற-ல- ம-ற-ற-க- க-ள-ளல-ம-?
அ-ச-ய-ெ-்-ா-் ம-ற-ற-க- க-ள-ள-ா-ா-
---------------------------------
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா?
0
A-a-----eṉṟ-l-m--ṟ-k k---a----?
Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā?
A-a-i-a-e-ṟ-l m-ṟ-i- k-ḷ-a-ā-ā-
-------------------------------
Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā?
Puis-je éventuellement l’échanger ?
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா?
Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā?
Bien sur.
கண-ட-ப்-ா-.
கண-ட-ப-ப-க.
க-்-ி-்-ா-.
-----------
கண்டிப்பாக.
0
K--ṭ-p----.
Kaṇṭippāka.
K-ṇ-i-p-k-.
-----------
Kaṇṭippāka.
Bien sur.
கண்டிப்பாக.
Kaṇṭippāka.
Nous vous faisons un paquet cadeau.
நாங்கள- -தை ப-ி--ப்-ொர-ள--ச--்ற--் -ாகித-்த-ல் --ற்-ி-்-ர---ற---.
ந-ங-கள- இத- பர-ச-ப-ப-ர-ள- ச-ற-ற-ம- க-க-தத-த-ல- ச-ற-ற-த-தர-க-ற-ம-.
ந-ங-க-் இ-ை ப-ி-ு-்-ொ-ு-் ச-ற-ற-ம- க-க-த-்-ா-் ச-ற-ற-த-த-ு-ி-ோ-்-
-----------------------------------------------------------------
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம்.
0
N----ḷ i-----ari-upp-r-ḷ-c--ṟ-- kā--ta-tā- -uṟ-i-----k-ṟ--.
Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm.
N-ṅ-a- i-a- p-r-c-p-o-u- c-ṟ-u- k-k-t-t-ā- c-ṟ-i-t-r-k-ṟ-m-
-----------------------------------------------------------
Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm.
Nous vous faisons un paquet cadeau.
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம்.
Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm.
La caisse est par derrière.
காச-ளர்-அ---- இரு--கி----?
க-ச-ளர- அங-க- இர-க-க-ற-ர-?
க-ச-ள-் அ-்-ே இ-ு-்-ி-ா-்-
--------------------------
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்?
0
K-c--ar-aṅk- -r-kk--ā-?
Kācāḷar aṅkē irukkiṟār?
K-c-ḷ-r a-k- i-u-k-ṟ-r-
-----------------------
Kācāḷar aṅkē irukkiṟār?
La caisse est par derrière.
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்?
Kācāḷar aṅkē irukkiṟār?