Т-п--т--в-д- не---ч-.
Топлата вода не тече.
Т-п-а-а в-д- н- т-ч-.
---------------------
Топлата вода не тече. 0 To-l--- --d- -e t-c-e.Toplata voda ne teche.T-p-a-a v-d- n- t-c-e-----------------------Toplata voda ne teche.
М-же--- да о--тр--ит--п------т-?
Може ли да отстраните повредата?
М-ж- л- д- о-с-р-н-т- п-в-е-а-а-
--------------------------------
Може ли да отстраните повредата? 0 M-z-e-l---a -t--ra---- -ov-eda-a?Mozhe li da otstranite povredata?M-z-e l- d- o-s-r-n-t- p-v-e-a-a----------------------------------Mozhe li da otstranite povredata?
В--т-я-а-ням- ----фо-.
В стаята няма телефон.
В с-а-т- н-м- т-л-ф-н-
----------------------
В стаята няма телефон. 0 V -t-y--a nyam- te-e---.V stayata nyama telefon.V s-a-a-a n-a-a t-l-f-n-------------------------V stayata nyama telefon.
В ста--а-н-м--те-------.
В стаята няма телевизор.
В с-а-т- н-м- т-л-в-з-р-
------------------------
В стаята няма телевизор. 0 V--ta-ata-n--ma -e-------.V stayata nyama televizor.V s-a-a-a n-a-a t-l-v-z-r---------------------------V stayata nyama televizor.
Ст--та е--в--д-----н-.
Стаята е твърде шумна.
С-а-т- е т-ъ-д- ш-м-а-
----------------------
Стаята е твърде шумна. 0 St-y-t---e-t-y-de -h--n-.Stayata ye tvyrde shumna.S-a-a-a y- t-y-d- s-u-n-.-------------------------Stayata ye tvyrde shumna.
С-ая---- твъ-д---а-к-.
Стаята е твърде малка.
С-а-т- е т-ъ-д- м-л-а-
----------------------
Стаята е твърде малка. 0 Sta-at- -e -v-r-e m--k-.Stayata ye tvyrde malka.S-a-a-a y- t-y-d- m-l-a-------------------------Stayata ye tvyrde malka.
Ст-ята-- --ър-е т---а.
Стаята е твърде тъмна.
С-а-т- е т-ъ-д- т-м-а-
----------------------
Стаята е твърде тъмна. 0 S-ay--a----t----e-ty--a.Stayata ye tvyrde tymna.S-a-a-a y- t-y-d- t-m-a-------------------------Stayata ye tvyrde tymna.
П----т--не-р-бот-.
Парното не работи.
П-р-о-о н- р-б-т-.
------------------
Парното не работи. 0 P--no---n--rab---.Parnoto ne raboti.P-r-o-o n- r-b-t-.------------------Parnoto ne raboti.
Климат-к------р-бот-.
Климатикът не работи.
К-и-а-и-ъ- н- р-б-т-.
---------------------
Климатикът не работи. 0 K--m---k-- ne --bo-i.Klimatikyt ne raboti.K-i-a-i-y- n- r-b-t-.---------------------Klimatikyt ne raboti.
Т-левиз-------п---ед--.
Телевизорът е повреден.
Т-л-в-з-р-т е п-в-е-е-.
-----------------------
Телевизорът е повреден. 0 Telev-z-ry---e -ov-e-en.Televizoryt ye povreden.T-l-v-z-r-t y- p-v-e-e-.------------------------Televizoryt ye povreden.
Това-----и------в-.
Това не ми харесва.
Т-в- н- м- х-р-с-а-
-------------------
Това не ми харесва. 0 T----n--m- -h-r----.Tova ne mi kharesva.T-v- n- m- k-a-e-v-.--------------------Tova ne mi kharesva.
Твъ--- -к--- е за ме-.
Твърде скъпо е за мен.
Т-ъ-д- с-ъ-о е з- м-н-
----------------------
Твърде скъпо е за мен. 0 T--r-e--k--o-y- z--men.Tvyrde skypo ye za men.T-y-d- s-y-o y- z- m-n------------------------Tvyrde skypo ye za men.
И-а---л---ещ---о--в----?
Имате ли нещо по-евтино?
И-а-е л- н-щ- п---в-и-о-
------------------------
Имате ли нещо по-евтино? 0 Imate-l- n--hch- ---evti-o?Imate li neshcho po-evtino?I-a-e l- n-s-c-o p---v-i-o----------------------------Imate li neshcho po-evtino?
Има-л--т-к-н-------панс---?
Има ли тук наблизо пансион?
И-а л- т-к н-б-и-о п-н-и-н-
---------------------------
Има ли тук наблизо пансион? 0 Ima l---uk-nab---o pans-on?Ima li tuk nablizo pansion?I-a l- t-k n-b-i-o p-n-i-n----------------------------Ima li tuk nablizo pansion?
И-а-л--ту- -а--и-- ре-то-ан-?
Има ли тук наблизо ресторант?
И-а л- т-к н-б-и-о р-с-о-а-т-
-----------------------------
Има ли тук наблизо ресторант? 0 I----- ------blizo re--or--t?Ima li tuk nablizo restorant?I-a l- t-k n-b-i-o r-s-o-a-t------------------------------Ima li tuk nablizo restorant?
A legtöbb ember vagy optimista vagy pesszimista.
És ez igaz lehet a nyelvekre is!
Kutatók folyamatosan vizsgálják a nyelvek szókincseit.
Ekkor sokszor egészen hihetetlen eredményekre jutnak.
Az angol nyelvben például több a negatív szó mint a pozitív.
Körülbelül kétszer annyi kifejezés létezik negatív érzelmekre.
A nyugati társadalmakban a szókincsek befolyásolják használóikat.
Ott az emberek nagyon sokszor panaszkodnak.
Emellett sok dolgot kritizálnak.
Összességében tehát inkább egy negatív színezetű nyelvet használnak.
A negatív szavak egy másik ok miatt is érdekesek.
Ugyanis több információt tartalmaznak mint a pozitív kifejezések.
Ennek az oka a fejlődésünkben található.
Minden élőlény számára létfontosságú volt a veszélyek felismerése.
Gyorsan kellett ezekre reagálni.
Emellett fel akarták hívni társaik figyelmét is a veszélyekre.
Ezért szükséges volt minél több információ minél gyorsabb továbbadása.
Lehetőleg minél kevesebb szó használatával minél többet kellett mondani.
Egyéb téren a negatív nyelvnek nincsen igazán előnye.
Ezt mindenki könnyen el tudja képzelni.
Azok az emberek akik csak negatívumokban beszélnek nem túl népszerűek.
Továbbá a negatív nyelv használata kihat az érzelmi állapotunkra is.
A pozitív nyelv viszont pozitív hatással bírhat.
Azok akik mindent pozitívan fogalmaznak meg, a munka világában is több sikert érnek el.
Ennek tudatában óvatosabban kellene használnunk a nyelvünket.
Ugyanis mi döntjük el, mely szavakat használjuk.
És a nyelvünk használatával teremtjük meg valóságunkat.
Tehát: Beszéljen pozitívan!