ب---م--ه------وشگا--
برویم به یک فروشگاه؟
-ر-ی- ب- ی- ف-و-گ-ه-
----------------------
برویم به یک فروشگاه؟ 0 b-ravi- b--yek--or--h-gâh?beravim be yek forush-gâh?b-r-v-m b- y-k f-r-s---â-?--------------------------beravim be yek forush-gâh?
من-ی----سه - -- ---و--لا-- -ارم-
من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.
-ن ی- ق-س- و ی- د-ا-ر ل-ز- د-ر-.-
----------------------------------
من یک قفسه و یک دراور لازم دارم. 0 m-------g----se -a-ye----r-v-r-l--em dâr--.man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.m-n y-k g-a-a-e v- y-k d-r-v-r l-z-m d-r-m--------------------------------------------man yek ghafase va yek derâver lâzem dâram.
-ن یک م-ز -ح-ی- - ی- -فس--ی---ا- -ا-م --ر-.
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.
-ن ی- م-ز ت-ر-ر و ی- ق-س- ی ک-ا- ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------------------
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم. 0 m-n-yek ---- ta---r -a---k -h-fa-e-ye-k-tâb-l-ze----ra-.man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.m-n y-k m-z- t-h-i- v- y-k g-a-a-e-y- k-t-b l-z-m d-r-m---------------------------------------------------------man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szükségem van egy íróasztalra és egy polcra.
من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.
man yek mize tahrir va yek ghafase-ye ketâb lâzem dâram.
----ک -ر--ک-و ------ پا-چه--- ل-ز---ا-م-
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.
-ن ی- ع-و-ک و ی- خ-س پ-ر-ه ا- ل-ز- د-ر-.-
------------------------------------------
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم. 0 m-n-ye------ak va---- kh--se p------i----e---â--m.man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.m-n y-k a-u-a- v- y-k k-e-s- p-r-h--- l-z-m d-r-m---------------------------------------------------man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szükségem van egy babára és egy Teddy macira.
من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.
man yek arusak va yek kherse parche-i lâzem dâram.
من ی- توپ --تب-ل و----ت--- -ط-نج ل-زم---ر-.
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.
-ن ی- ت-پ ف-ت-ا- و ی- ت-ت- ش-ر-ج ل-ز- د-ر-.-
---------------------------------------------
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم. 0 man-y-k---op-p- --o--âl -a --- -ak--e--h--r-n- --z-- dâra-.man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.m-n y-k t-o---e f-o-b-l v- y-k t-k-t- s-a-r-n- l-z-m d-r-m------------------------------------------------------------man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
További nyelvek
Kattints egy zászlóra!
Szükségem van egy futballabdára és egy sakkra.
من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.
man yek toop-pe footbâl va yek takhte shatranj lâzem dâram.
م---ک -ک--و-یک-ان-رد---ل-زم----م-
من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.
-ن ی- چ-ش و ی- ا-ب-د-ت ل-ز- د-ر-.-
-----------------------------------
من یک چکش و یک انبردست لازم دارم. 0 man -ek-ch-k---s- va ye- anb-rd--t -â--m -â-am.man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.m-n y-k c-a---o-h v- y-k a-b-r-a-t l-z-m d-r-m------------------------------------------------man yek chak-kosh va yek anbordast lâzem dâram.
-- ی----یل-- -- -چ-- پیچ-گ-ش-ی ---م د--م.
من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.
-ن ی- د-ی- و ی- آ-ا- پ-چ گ-ش-ی ل-ز- د-ر-.-
-------------------------------------------
من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم. 0 ma--ye- deri---- ye- ------l---- dâ---.man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.m-n y-k d-r-l v- y-k â-h-r l-z-m d-r-m----------------------------------------man yek deril va yek âchâr lâzem dâram.
م--ی--------ند و--ک-د-- بن- -----دار--
من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.
-ن ی- گ-د- ب-د و ی- د-ت ب-د ل-ز- د-ر-.-
----------------------------------------
من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم. 0 m----e- g------a-- va yek-da-tban---â-e- ----m.man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.m-n y-k g-r-a-b-n- v- y-k d-s-b-n- l-z-m d-r-m------------------------------------------------man yek gardanband va yek dastband lâzem dâram.
A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak.
Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa.
Mégis léteznek nemek közötti különbségek.
A férfiaknak például jobb a térlátásuk.
Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg.
A nőknek viszont jobb a memóriájuk.
És jobban képesek nyelvek elsajátítására is.
A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban.
Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak.
Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el.
A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található.
A féri és a női agy máshogy van rendszerezve.
A nyelvekért a bal agyfélteke felelős.
Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat.
Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják.
Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére.
A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb.
Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni.
Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk.
Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot.
A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását.
A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik.
Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van.
Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik.
A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak.
Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat.
Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak.
És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…