م- ی--کلم- ر-----خ-----
من یک کلمه را می-خوانم.
-ن ی- ک-م- ر- م--و-ن-.-
-------------------------
من یک کلمه را میخوانم. 0 man---k -------r---ikh--a-.man yek kaleme râ mikhânam.m-n y-k k-l-m- r- m-k-â-a-.---------------------------man yek kaleme râ mikhânam.
م- -ک -م-ه را-میخ-ا-م-
من یک جمله را می-خوانم.
-ن ی- ج-ل- ر- م--و-ن-.-
-------------------------
من یک جمله را میخوانم. 0 m-n y-k-joml---â m-k--na-.man yek jomle râ mikhânam.m-n y-k j-m-e r- m-k-â-a-.--------------------------man yek jomle râ mikhânam.
-- -ک حرف-ال-با--ا--ینوی---
من یک حرف الفبا را می-نویسم.
-ن ی- ح-ف ا-ف-ا ر- م--و-س-.-
------------------------------
من یک حرف الفبا را مینویسم. 0 man -ek --rfe---efbâ -- -inev-s--.man yek harfe alefbâ râ minevisam.m-n y-k h-r-e a-e-b- r- m-n-v-s-m-----------------------------------man yek harfe alefbâ râ minevisam.
-ن--ک --مه-را-مینویسم-
من یک کلمه را می-نویسم.
-ن ی- ک-م- ر- م--و-س-.-
-------------------------
من یک کلمه را مینویسم. 0 man-----ka--me--------vi--m.man yek kaleme râ minevisam.m-n y-k k-l-m- r- m-n-v-s-m-----------------------------man yek kaleme râ minevisam.
م---ک جمل- ----ین-ی--.
من یک جمله را می-نویسم.
-ن ی- ج-ل- ر- م--و-س-.-
-------------------------
من یک جمله را مینویسم. 0 m-n --- jom-e -â ---e-----.man yek jomle râ minevisam.m-n y-k j-m-e r- m-n-v-s-m----------------------------man yek jomle râ minevisam.
من-یک -تاب ---و----
من یک کتاب می-نویسم.
-ن ی- ک-ا- م--و-س-.-
----------------------
من یک کتاب مینویسم. 0 man--e- -et-- ------sam.man yek ketâb minevisam.m-n y-k k-t-b m-n-v-s-m-------------------------man yek ketâb minevisam.
A globalizáció a nyelvek előtt sem áll meg.
Ez az internacionalizmusok növekedésében figyelhető meg.
Internacionalizmusnak nevezzük azokat a szavakat, amelyek több nyelvben léteznek.
Ezeknek a szavaknak ugyanaz, vagy hasonló a jelentésük.
A kiejtés is sokszor ugyanolyan.
A szavak helyesírása is legtöbbször hasonló.
Az internacionalizmusok elterjedése nagyon érdekes.
Ugyanis nincsen tekintettel határokra.
Földrajzi határokra se.
És főleg nem nyelvi határokra.
Léteznek olyan szavak, amelyeket minden kontinensen megértenek.
A
hotel
szó egy jó példa erre.
A világon majdnem mindenhol létezik.
Sok internacionalizmus a tudományból származik.
Technikai kifejezések is gyorsan terjednek világszerte.
Minden egyes internacionalizmusnak egy eredete van.
Ugyanabból a szóból fejlődtek.
A legtöbb internacionalizmus viszont átvételből származik.
Ez annyit jelent, hogy egyszerűen átvesznek egy szót egy másik nyelvből.
A átvétel során a kultúrkörök fontos szerepet játszanak.
Minden egyes civilizációnak megvannak a saját hagyományai.
Ezért az újdonságok nem mindenhol érvényesülnek.
A kulturális normák döntenek arról, hogy mely dolgok kerülnek átvételre.
Vannak olyan dolgok, amelyek csak a világ egyes részein léteznek.
Más dolgok nagyon gyorsan elterjednek az egész világon.
Ha terjednek, csak akkor tejed velük a nevük is.
Éppen ez teszi az internacionalizmusokat ennyire izgalmassá!
A nyelvek felfedezése során a kultúrát is felfedezzük…