Ես-պետք-է --ո-մ--- -ն--:
Ես պետք է գնումներ անեմ:
Ե- պ-տ- է գ-ո-մ-ե- ա-ե-:
------------------------
Ես պետք է գնումներ անեմ: 0 Y-s p-t-----gnu--e- ---mYes petk’ e gnumner anemY-s p-t-’ e g-u-n-r a-e-------------------------Yes petk’ e gnumner anem
Ի-- -րի------ ֆ--մ-----նե- ե---ն---ժեշ-:
Ինձ գրիչներ և ֆլոմաստերներ են անհրաժեշտ:
Ի-ձ գ-ի-ն-ր և ֆ-ո-ա-տ-ր-ե- ե- ա-հ-ա-ե-տ-
----------------------------------------
Ինձ գրիչներ և ֆլոմաստերներ են անհրաժեշտ: 0 In-z-gr-ch-ner-y-----o-a-te--er -----n---zheshtIndz grich’ner yev flomasterner yen anhrazheshtI-d- g-i-h-n-r y-v f-o-a-t-r-e- y-n a-h-a-h-s-t-----------------------------------------------Indz grich’ner yev flomasterner yen anhrazhesht
Որտ--ղ ----հո-յ--:
Որտե՞ղ է կահույքը:
Ո-տ-՞- է կ-հ-ւ-ք-:
------------------
Որտե՞ղ է կահույքը: 0 Vor---gh-- -ah-yk-yVorte՞gh e kahuyk’yV-r-e-g- e k-h-y-’--------------------Vorte՞gh e kahuyk’y
Ին--պ--ա-ա- ---ա-դասե--- - -նհ-ա-եշտ:
Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ:
Ի-ձ պ-հ-ր-ն և զ-ր-ա-ե-ա- է ա-հ-ա-ե-տ-
-------------------------------------
Ինձ պահարան և զարդասեղան է անհրաժեշտ: 0 I--z-p-ha-an--e--z-r-aseg------a-----h---tIndz paharan yev zardaseghan e anhrazheshtI-d- p-h-r-n y-v z-r-a-e-h-n e a-h-a-h-s-t------------------------------------------Indz paharan yev zardaseghan e anhrazhesht
Ի-ձ գր--ե-ա- և-դա-ակ--ր-է ա-հր-ժ-շտ:
Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ:
Ի-ձ գ-ա-ե-ա- և դ-ր-կ-ե- է ա-հ-ա-ե-տ-
------------------------------------
Ինձ գրասեղան և դարակներ է անհրաժեշտ: 0 I-d--g-as--han-ye- -a--k----e-a-hraz-eshtIndz graseghan yev darakner e anhrazheshtI-d- g-a-e-h-n y-v d-r-k-e- e a-h-a-h-s-t-----------------------------------------Indz graseghan yev darakner e anhrazhesht
Որ-ե՞-----խ-------եր-:
Որտե՞ղ են խաղալիքները:
Ո-տ-՞- ե- խ-ղ-լ-ք-ե-ը-
----------------------
Որտե՞ղ են խաղալիքները: 0 Vo-t--gh---n kh--hal-k-n--yVorte՞gh yen khaghalik’neryV-r-e-g- y-n k-a-h-l-k-n-r----------------------------Vorte՞gh yen khaghalik’nery
Ին- ան-րա--շտ-- -ի--իկ-- ար----:
Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ:
Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է տ-կ-ի- և ա-ջ-ւ-:
--------------------------------
Ինձ անհրաժեշտ է տիկնիկ և արջուկ: 0 In---a--r-zh-sht-- -ik-i- y-v-----kIndz anhrazhesht e tiknik yev arjukI-d- a-h-a-h-s-t e t-k-i- y-v a-j-k-----------------------------------Indz anhrazhesht e tiknik yev arjuk
Ի-ձ ---ր----- ----ւտբ-լ--գ---կ և շախմա-:
Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ:
Ի-ձ ա-հ-ա-ե-տ է ֆ-ւ-բ-լ- գ-դ-կ և շ-խ-ա-:
----------------------------------------
Ինձ անհրաժեշտ է ֆուտբոլի գնդակ և շախմատ: 0 I------hr-zhes---e ----o-i gnd----ev ---k--atIndz anhrazhesht e futboli gndak yev shakhmatI-d- a-h-a-h-s-t e f-t-o-i g-d-k y-v s-a-h-a----------------------------------------------Indz anhrazhesht e futboli gndak yev shakhmat
Ի-- հար-ավ-- է -ուրճ----քց--:
Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան:
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ-ւ-ճ և ա-ց-ն-
-----------------------------
Ինձ հարկավոր է մուրճ և աքցան: 0 I-d--har---o----mu--h-y-v-ak’t--anIndz harkavor e murch yev ak’ts’anI-d- h-r-a-o- e m-r-h y-v a-’-s-a-----------------------------------Indz harkavor e murch yev ak’ts’an
Ի-ձ-հար------է-----ու--կ-հան:
Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան:
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է և պ-ո-տ-կ-հ-ն-
-----------------------------
Ինձ հարկավոր է և պտուտակահան: 0 I-dz----ka-o--e--ev ---ta-a--nIndz harkavor e yev ptutakahanI-d- h-r-a-o- e y-v p-u-a-a-a-------------------------------Indz harkavor e yev ptutakahan
Ի-- --րկավոր-ե- -ղթ--և ա-արա--ա-:
Ինձ հարկավոր են շղթա և ապարանջան:
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- ե- շ-թ- և ա-ա-ա-ջ-ն-
---------------------------------
Ինձ հարկավոր են շղթա և ապարանջան: 0 I--z--a---vo--y-- ---ht---ye--a--ra---nIndz harkavor yen shght’a yev aparanjanI-d- h-r-a-o- y-n s-g-t-a y-v a-a-a-j-n---------------------------------------Indz harkavor yen shght’a yev aparanjan
Ի---հա---վո- են-մա-ա---և--կ-----ե-:
Ինձ հարկավոր են մատանի և ականջողեր:
Ի-ձ հ-ր-ա-ո- ե- մ-տ-ն- և ա-ա-ջ-ղ-ր-
-----------------------------------
Ինձ հարկավոր են մատանի և ականջողեր: 0 Indz -a-ka------n ---ani y----k-njo---rIndz harkavor yen matani yev akanjogherI-d- h-r-a-o- y-n m-t-n- y-v a-a-j-g-e----------------------------------------Indz harkavor yen matani yev akanjogher
A nők ugyanolyan intelligensek mint a férfiak.
Átlagosan mindkét félnek azonos az intelligencia hányadosa.
Mégis léteznek nemek közötti különbségek.
A férfiaknak például jobb a térlátásuk.
Legtöbbször matematikai feladatokat is gyorsabban oldanak meg.
A nőknek viszont jobb a memóriájuk.
És jobban képesek nyelvek elsajátítására is.
A nők kevesebb hibát követnek el a helyesírásban és a nyelvtanban.
Továbbá tágabb szókincscsel rendelkeznek és folyamatosabban is olvasnak.
Nyelvi tesztek során ezért általában jobb eredményeket érnek el.
A nők nyelvi főlényének oka az agyukban található.
A féri és a női agy máshogy van rendszerezve.
A nyelvekért a bal agyfélteke felelős.
Ez a terület irányítja a nyelvi folyamatokat.
Ennek ellenére a nők a nyelv feldolgozásánál mindkét agyféltekét használják.
Továbbá náluk a két agyfél jobban képes az egymás közti információcserére.
A női agy a nyelv feldolgozása során aktívabb.
Ezért a nők a nyelveket hatékonyabban tudják feldolgozni.
Azt, hogy miért tér el egymástól a két nem agya, még nem tudjuk.
Néhány tudós szerint a biológiában kell keresni az okot.
A női és a férfi gének befolyásolják az agy kialakulását.
A hormonok által is olyanok a férfiak amilyenek és ez a nőkre is vonatkozik.
Mások szerint a fejlődésünkre a nevelés is hatással van.
Ugyanis a leány csecsemőkkel többet beszélnek és többet olvasnak fel nekik.
A kis srácok azonban több technikai játékot kapnak.
Lehetséges tehát, hogy a környezetünk alakítja az agyunkat.
Ez ellen szól azonban, hogy bizonyos különbségek világszerte jelen vannak.
És minden kultúrában máshogy nevelik fel a gyerekeket…