Frasario

it A casa   »   sr У кући

17 [diciassette]

A casa

A casa

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

[U kući]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Ecco la nostra casa. Ов-е-је---ша-к-ћа. Овде је наша кућа. О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
O-d--j- n-----u-́a. Ovde je naša kuc-a. O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Sopra c’è il tetto. Г--е је-кров. Горе је кров. Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
G-re-je-k-o-. Gore je krov. G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Sotto c’è la cantina. Доле-------ру-. Доле је подрум. Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
D-le -- -o--u-. Dole je podrum. D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Dietro la casa c’è un giardino. Из--кућ- -- --т. Иза куће је врт. И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
I---k-ć- je vr-. Iza kuc-e je vrt. I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Davanti alla casa non c’è nessuna strada. Пре--к-ћо- не-а -л--е. Пред кућом нема улице. П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
P--d---c-om ne-------e. Pred kuc-om nema ulice. P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Vicino alla casa ci sono degli alberi. По--д ку-- је-д-веће. Поред куће је дрвеће. П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
P-re--ku-́- ---dr-e-́e. Pored kuc-e je drvec-e. P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.
Ecco il mio appartamento. О-де -- мо---тан. Овде је мој стан. О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
Ov-e-je---j-stan. Ovde je moj stan. O-d- j- m-j s-a-. ----------------- Ovde je moj stan.
Ecco la cucina e il bagno. Ов----- --х--а-- к-п-ти-о. Овде су кухиња и купатило. О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
Ovd- su ---i--a - -upa-i--. Ovde su kuhinja i kupatilo. O-d- s- k-h-n-a i k-p-t-l-. --------------------------- Ovde su kuhinja i kupatilo.
Lì ci sono il salotto e la camera da letto. Т-мо -е ---вн--с-б- - -п-ваћ- -о--. Тамо је дневна соба и спаваћа соба. Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
T--o-----ne-n- s--a-i sp-vać----ba. Tamo je dnevna soba i spavac-a soba. T-m- j- d-e-n- s-b- i s-a-a-́- s-b-. ------------------------------------ Tamo je dnevna soba i spavaća soba.
La porta è chiusa. В-ат--кућ--су зат--ре--. Врата куће су затворена. В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
Vr--- kuć- -u-z-----en-. Vrata kuc-e su zatvorena. V-a-a k-c-e s- z-t-o-e-a- ------------------------- Vrata kuće su zatvorena.
Ma le finestre sono aperte. А---------и су от---ен-. Али прозори су отворени. А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
A-i--r--ori-s---t-o-eni. Ali prozori su otvoreni. A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni.
Oggi fa caldo. Да--с-је-в-у--. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Da-a- j- v--c-e. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Noi andiamo in salotto. М- и--мо-- дневн- со--. Ми идемо у дневну собу. М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Mi ----- --d-e-nu--obu. Mi idemo u dnevnu sobu. M- i-e-o u d-e-n- s-b-. ----------------------- Mi idemo u dnevnu sobu.
Lì ci sono un divano e una poltrona. Та----у --ф--и ф-те--. Тамо су софа и фотеља. Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
T-m--s- --fa i -ot-l--. Tamo su sofa i fotelja. T-m- s- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo su sofa i fotelja.
Si sieda! Се--и-е! Седните! С-д-и-е- -------- Седните! 0
Sed-ite! Sednite! S-d-i-e- -------- Sednite!
Lì c’è il mio computer. Та-- сто-- мо--ком-ју-е-. Тамо стоји мој компјутер. Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
T----sto-i-m-j -om---te-. Tamo stoji moj kompjuter. T-m- s-o-i m-j k-m-j-t-r- ------------------------- Tamo stoji moj kompjuter.
Lì c’è il mio (impianto) stereo. Там- -тоји--о-- -у----а-л---ја. Тамо стоји моја музичка линија. Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
T-m- ------mo---muzič---li-i--. Tamo stoji moja muzička linija. T-m- s-o-i m-j- m-z-č-a l-n-j-. ------------------------------- Tamo stoji moja muzička linija.
Il televisore è nuovo di zecca. Тел-ви--р је п-т-ун- нов. Телевизор је потпуно нов. Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
T--e-i--- -e-p-tp-no-nov. Televizor je potpuno nov. T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov.

Le parole e il vocabolario

Ogni lingua ha il suo vocabolario, che consiste in un certo numero di parole. Le parole, unità linguistiche indipendenti, hanno sempre un loro significato e ciò le distingue dai suoni e dalle sillabe. Il numero dei vocaboli è assai elevato in ogni lingua. L’inglese, per esempio, ha tantissime parole; è la lingua che presenta il maggior numero di vocaboli, oltre un milione. Anche il dizionario Oxford English Dictionary ne riporta più di 600000. Il cinese, lo spagnolo o il russo ne hanno molte di meno. Il vocabolario di ogni lingua dipende anche dalla sua storia. L’inglese, infatti, ha subito l’influenza di molte lingue e culture, che, nel tempo, hanno contribuito ad arricchire il suo vocabolario. Oggi il vocabolario della lingua inglese continua ad espandersi e gli esperti stimano che ogni giorno si affermino 15 nuovi vocaboli, soprattutto nell’ambito dei nuovi mezzi di comunicazione. Le stime escludono la terminologia scientifica, dal momento che solo la terminologia della chimica comprende migliaia di vocaboli. In quasi tutte le lingue si utilizzano più parole lunghe che brevi. La maggior parte dei parlanti usa pochissime parole; pertanto, si è soliti parlare di vocabolario attivo e passivo. Il vocabolario passivo include le parole che comprendiamo, anche se non le utilizziamo mai o solo molto di rado. Il vocabolario attivo comprende le parole che usiamo regolarmente. Per le conversazioni ed i testi molto semplici, sono sufficienti solo pochi vocaboli. Per esempio, in inglese occorrono circa 400 parole e 40 verbi. Per questo motivo, non preoccupatevi se il vostro vocabolario è limitato!                    
Lo sapevate?
L'ebraico appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche. Ha una stretta parentela linguistica con l'arabo e l'aramaico. E' la lingua madre di 5 milioni di persone. L'ebraico moderno è invece una lingua artificiale... L'antico ebraico, estinto ormai da tempo, ne ha costituito la base di partenza. Il lessico e la grammatica sono stati presi in prestito in parte anche da altre lingue. In questo modo, l'antico ebraico è diventato una lingua standard moderna. Questa trasformazione linguistica artificiale è unica al mondo. Il sistema di scrittura ebraico è consonantico. Ciò significa che normalmente non si scrivono le vocali. E non ci sono lettere per indicarle. L'ebraico si legge da destra verso sinistra. I suoi caratteri vantano una tradizione antica 3000 anni di storia. Chi studia l'ebraico, impara al contempo un pezzo della storia della cultura. Provateci!