Frasario

it Parti del corpo   »   sr Делови тела

58 [cinquantotto]

Parti del corpo

Parti del corpo

58 [педесет и осам]

58 [pedeset i osam]

Делови тела

[Delovi tela]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Serbo Suono di più
Io disegno un uomo. Ј- -рт----у---р--. Ја цртам мушкарца. Ј- ц-т-м м-ш-а-ц-. ------------------ Ја цртам мушкарца. 0
J- --ta- -uš-a-ca. Ja crtam muškarca. J- c-t-m m-š-a-c-. ------------------ Ja crtam muškarca.
Prima la testa. П--- ----у. Прво главу. П-в- г-а-у- ----------- Прво главу. 0
Prv---l-v-. Prvo glavu. P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu.
L’uomo indossa un cappello. М----рац ---и -еши-. Мушкарац носи шешир. М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р- -------------------- Мушкарац носи шешир. 0
Mu-k-r-c n----š-š--. Muškarac nosi šešir. M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir.
Non si vedono i capelli. Ко---се н----д-. Коса се не види. К-с- с- н- в-д-. ---------------- Коса се не види. 0
K--a--- -- ----. Kosa se ne vidi. K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi.
Non si vedono neanche le orecchie. Уш- с- тако-е-----ид-. Уши се такође не виде. У-и с- т-к-ђ- н- в-д-. ---------------------- Уши се такође не виде. 0
U-i se--ako-- -- vi-e. Uši se takođe ne vide. U-i s- t-k-đ- n- v-d-. ---------------------- Uši se takođe ne vide.
Non si vede neanche la schiena. Ле-а--е----о-- н- ---е. Леђа се такође не виде. Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-. ----------------------- Леђа се такође не виде. 0
Le---se ----đe-ne--id-. Leđa se takođe ne vide. L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-. ----------------------- Leđa se takođe ne vide.
Io disegno gli occhi e la bocca. Ј- ц-т-м -ч- - у-та. Ја цртам очи и уста. Ј- ц-т-м о-и и у-т-. -------------------- Ја цртам очи и уста. 0
Ja-c-t-m-o-- i-ust-. Ja crtam oči i usta. J- c-t-m o-i i u-t-. -------------------- Ja crtam oči i usta.
L’uomo balla e ride. М----ра--пл----и----је--е. Мушкарац плеше и смеје се. М-ш-а-а- п-е-е и с-е-е с-. -------------------------- Мушкарац плеше и смеје се. 0
Muš--ra------e-i-sme-e s-. Muškarac pleše i smeje se. M-š-a-a- p-e-e i s-e-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smeje se.
L’uomo ha il naso lungo. М-ш--рац-и---д-г---с. Мушкарац има дуг нос. М-ш-а-а- и-а д-г н-с- --------------------- Мушкарац има дуг нос. 0
M---a----im---ug-no-. Muškarac ima dug nos. M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos.
Lui ha in mano un bastone. Он ---и-ш--- у-рук---. Он носи штап у рукама. О- н-с- ш-а- у р-к-м-. ---------------------- Он носи штап у рукама. 0
O--no-i --a- --r-k--a. On nosi štap u rukama. O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama.
Lui indossa anche una sciarpa intorno al collo. Он-т---ђ----си ша--о------та. Он такође носи шал око врата. О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а- ----------------------------- Он такође носи шал око врата. 0
On -ako------i š-l--k-------. On takođe nosi šal oko vrata. O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a- ----------------------------- On takođe nosi šal oko vrata.
È inverno e fa freddo. Зим- је-----------е. Зима је и хладно је. З-м- ј- и х-а-н- ј-. -------------------- Зима је и хладно је. 0
Zi-a--- i-h----o -e. Zima je i hladno je. Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je.
Le braccia sono robuste. Ру------сна--е. Руке су снажне. Р-к- с- с-а-н-. --------------- Руке су снажне. 0
R-ke--- s--ž--. Ruke su snažne. R-k- s- s-a-n-. --------------- Ruke su snažne.
Anche le gambe sono robuste. Ног- с--т----- сн---е. Ноге су такође снажне. Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-. ---------------------- Ноге су такође снажне. 0
N--- ---t--ođ- -n---e. Noge su takođe snažne. N-g- s- t-k-đ- s-a-n-. ---------------------- Noge su takođe snažne.
L’uomo è fatto di neve. М--кар-ц-ј- о----е--. Мушкарац је од снега. М-ш-а-а- ј- о- с-е-а- --------------------- Мушкарац је од снега. 0
Muš----- je o- -n---. Muškarac je od snega. M-š-a-a- j- o- s-e-a- --------------------- Muškarac je od snega.
Non indossa né pantaloni né cappotto / soprabito. Он--е-н--и --н-ало-----ман-и-. Он не носи панталоне и мантил. О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-. ------------------------------ Он не носи панталоне и мантил. 0
O--ne --s---a-t--one-- m----l. On ne nosi pantalone i mantil. O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-. ------------------------------ On ne nosi pantalone i mantil.
Ma l’uomo non ha freddo. А-и м-шкар-- -- -- ---за--. Али мушкарац се не смрзава. А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а- --------------------------- Али мушкарац се не смрзава. 0
Al- m---a-a- -e-n- s---a-a. Ali muškarac se ne smrzava. A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a- --------------------------- Ali muškarac se ne smrzava.
È un pupazzo di neve. О- -е--не-ко -ели-. Он је Снешко Белић. О- ј- С-е-к- Б-л-ћ- ------------------- Он је Снешко Белић. 0
O--je--neš-o------́. On je Sneško Belic-. O- j- S-e-k- B-l-c-. -------------------- On je Sneško Belić.

La lingua dei nostri antenati

Le lingue moderne sono oggetto di tanti studi da parte dei linguisti, che applicano metodi diversi di indagine. Ma come parlavano gli uomini tanti secoli fa? E’davvero difficile trovare una risposta. Ciononostante, gli studiosi continuano le proprie ricerche, tentando di indagare l’origine delle lingue e ricostruirne le forme arcaiche. I ricercatori americani hanno fatto una scoperta molto interessante. Dopo aver analizzato più di 2000 lingue e le modalità con cui esse costruiscono la frase, hanno rilevato un risultato interessante: circa la metà delle lingue osserverebbe una struttura sintattica di tipo SOV. SOV sta per soggetto, oggetto, verbo. Oltre 700 lingue seguirebbero il tipo sintattico SVO. Infine, circa 160 lingue seguirebbero il modello VSO, 40 il modello VOS e 120 lingue combinerebbero i tipi sintattici. I sistemi meno frequenti sarebbero OVS e OSV. Pertanto, in base a questi studi, la maggior parte delle lingue impiegherebbe la struttura sintattica SOV. Ne sono esempio il persiano, il giapponese e il turco. Molte delle lingue viventi impiegherebbero il tipo SVO. Nella famiglia delle lingue indogermaniche prevarrebbe, infatti, questo modello. Secondo i ricercatori, la struttura sintattica impiegata in passato sarebbe stata quella SOV. L’evoluzione avrebbe poi apportato modifiche, che non è possibile ricostruire. Ci deve essere un motivo alla base dei diversi ordini sintattici, perché nell’evoluzione nulla accade per caso. Il cambiamento apporta sempre dei vantaggi…