ფრაზა წიგნი

ka მზადება მოგზაურობისთვის   »   bg Подготовка за пътуване

47 [ორმოცდაშვიდი]

მზადება მოგზაურობისთვის

მზადება მოგზაურობისთვის

47 [четирийсет и седем]

47 [chetiriyset i sedem]

Подготовка за пътуване

[Podgotovka za pytuvane]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
შენ ჩვენი ჩემოდანი უნდა ჩაალაგო! Т-я-ва-----т-гн-ш-ба--ж-! Трябва да стегнеш багажа! Т-я-в- д- с-е-н-ш б-г-ж-! ------------------------- Трябва да стегнеш багажа! 0
T-y---- d---t-g-es----gazh-! Tryabva da stegnesh bagazha! T-y-b-a d- s-e-n-s- b-g-z-a- ---------------------------- Tryabva da stegnesh bagazha!
არაფერი უნდა დაგავიწყდეს! В-и----- да -- ------иш--ещ-! Внимавай да не забравиш нещо! В-и-а-а- д- н- з-б-а-и- н-щ-! ----------------------------- Внимавай да не забравиш нещо! 0
Vnim--ay-da ---za-rav--h nes-ch-! Vnimavay da ne zabravish neshcho! V-i-a-a- d- n- z-b-a-i-h n-s-c-o- --------------------------------- Vnimavay da ne zabravish neshcho!
შენ დიდი ჩემოდანი გჭირდება! Тр--ва -и г-л-- -уф--! Трябва ти голям куфар! Т-я-в- т- г-л-м к-ф-р- ---------------------- Трябва ти голям куфар! 0
Trya----t- --ly-m --f-r! Tryabva ti golyam kufar! T-y-b-a t- g-l-a- k-f-r- ------------------------ Tryabva ti golyam kufar!
პასპორტი არ დაგრჩეს! Не забр--я----с-ор--! Не забравяй паспорта! Н- з-б-а-я- п-с-о-т-! --------------------- Не забравяй паспорта! 0
Ne--a-ra-yay--as---ta! Ne zabravyay pasporta! N- z-b-a-y-y p-s-o-t-! ---------------------- Ne zabravyay pasporta!
ბილეთი არ დაგრჩეს! Н- з-бр-вяй-с-м---тния бил-т! Не забравяй самолетния билет! Н- з-б-а-я- с-м-л-т-и- б-л-т- ----------------------------- Не забравяй самолетния билет! 0
N--z--ra-y-y---m--etn--a b---t! Ne zabravyay samoletniya bilet! N- z-b-a-y-y s-m-l-t-i-a b-l-t- ------------------------------- Ne zabravyay samoletniya bilet!
სამგზავრო ჩეკები არ დაგრჩეს! Не з----вя- -ътн--еск-те--еко-е! Не забравяй пътническите чекове! Н- з-б-а-я- п-т-и-е-к-т- ч-к-в-! -------------------------------- Не забравяй пътническите чекове! 0
Ne--a-r---ay p--nic-esk-t- ch--o-e! Ne zabravyay pytnicheskite chekove! N- z-b-a-y-y p-t-i-h-s-i-e c-e-o-e- ----------------------------------- Ne zabravyay pytnicheskite chekove!
მზის კრემი წამოიღე. В---и ---м--ро-и- сл--ц-. Вземи крем против слънце. В-е-и к-е- п-о-и- с-ъ-ц-. ------------------------- Вземи крем против слънце. 0
Vzem---r-m p-------ly----. Vzemi krem protiv slyntse. V-e-i k-e- p-o-i- s-y-t-e- -------------------------- Vzemi krem protiv slyntse.
მზის სათვალე წამოიღე. Вз--и -лън-евит- о-и--. Вземи слънчевите очила. В-е-и с-ъ-ч-в-т- о-и-а- ----------------------- Вземи слънчевите очила. 0
V-em----y------t---c---a. Vzemi slynchevite ochila. V-e-i s-y-c-e-i-e o-h-l-. ------------------------- Vzemi slynchevite ochila.
მზის ქუდი წამოიღე. В---и -л--чевата ша-ка. Вземи слънчевата шапка. В-е-и с-ъ-ч-в-т- ш-п-а- ----------------------- Вземи слънчевата шапка. 0
Vzemi---y---e-at- sh--ka. Vzemi slynchevata shapka. V-e-i s-y-c-e-a-a s-a-k-. ------------------------- Vzemi slynchevata shapka.
რუკას წამოიღებ? Ис--ш -- -- ----еш -ът-- ка-та? Искаш ли да вземеш пътна карта? И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-а к-р-а- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътна карта? 0
I-ka-h li--- -ze---- --tn- karta? Iskash li da vzemesh pytna karta? I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-a k-r-a- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytna karta?
გზამკვლევს წამოიღებ? И-каш-ли -а вз-ме--п-----д----? Искаш ли да вземеш пътеводител? И-к-ш л- д- в-е-е- п-т-в-д-т-л- ------------------------------- Искаш ли да вземеш пътеводител? 0
Is-a-h-li-d--vz-m-s-----e--dit--? Iskash li da vzemesh pytevoditel? I-k-s- l- d- v-e-e-h p-t-v-d-t-l- --------------------------------- Iskash li da vzemesh pytevoditel?
ქოლგას წამოიგებ? Ис--- л--д--в--ме----д-р? Искаш ли да вземеш чадър? И-к-ш л- д- в-е-е- ч-д-р- ------------------------- Искаш ли да вземеш чадър? 0
I---sh li-d- -ze--sh --ad--? Iskash li da vzemesh chadyr? I-k-s- l- d- v-e-e-h c-a-y-? ---------------------------- Iskash li da vzemesh chadyr?
შარვლები, პერანგები, წინდები არ დაგრჩეს. Н--з-бр-в-й---н-а-----е, ри-и--- -----ите. Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. Н- з-б-а-я- п-н-а-о-и-е- р-з-т-, ч-р-п-т-. ------------------------------------------ Не забравяй панталоните, ризите, чорапите. 0
Ne zab-a-y-- p-------it-, r--it-- c--ra-i-e. Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite. N- z-b-a-y-y p-n-a-o-i-e- r-z-t-, c-o-a-i-e- -------------------------------------------- Ne zabravyay pantalonite, rizite, chorapite.
ჰალსტუხები, ქამრები, პიჯაკები არ დაგრჩეს. Н- з--ра-яй-----овръзк-т-,-ко---ит-- с-к-та. Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. Н- з-б-а-я- в-а-о-р-з-и-е- к-л-н-т-, с-к-т-. -------------------------------------------- Не забравяй вратовръзките, коланите, саката. 0
Ne -abravy-y-vr-to-ryz-ite----lani-e--sakat-. Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata. N- z-b-a-y-y v-a-o-r-z-i-e- k-l-n-t-, s-k-t-. --------------------------------------------- Ne zabravyay vratovryzkite, kolanite, sakata.
ღამის პიჟამოები, ღამის პერანგები და მაისურები არ დაგრჩეს. Не---бравяй пи--м-те, но---ц----- -ен------. Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. Н- з-б-а-я- п-ж-м-т-, н-щ-и-и-е и т-н-с-и-е- -------------------------------------------- Не забравяй пижамите, нощниците и тениските. 0
Ne za-r--yay ----a-ite,-no---h-it-ite-i t--i-k-te. Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite. N- z-b-a-y-y p-z-a-i-e- n-s-c-n-t-i-e i t-n-s-i-e- -------------------------------------------------- Ne zabravyay pizhamite, noshchnitsite i teniskite.
შენ ფეხსაცმელები, სანდლები და ჩექმები გჭირდება. Т-яб--т-т- об--к-, с---ал- - б--у-и. Трябват ти обувки, сандали и ботуши. Т-я-в-т т- о-у-к-, с-н-а-и и б-т-ш-. ------------------------------------ Трябват ти обувки, сандали и ботуши. 0
Try--vat-t- ---v----s----li-i--o--s--. Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi. T-y-b-a- t- o-u-k-, s-n-a-i i b-t-s-i- -------------------------------------- Tryabvat ti obuvki, sandali i botushi.
შენ ცხვირსახოცები, საპონი და ფრჩხილების მაკრატელი გჭირდება. Т--бва---и н-сн--к-р--чк---с-пун и нож-чка. Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. Т-я-в-т т- н-с-и к-р-и-к-, с-п-н и н-ж-ч-а- ------------------------------------------- Трябват ти носни кърпички, сапун и ножичка. 0
T-y-b-a- -- -os-i-kyr----ki---a--n-i-n-zhi-h-a. Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka. T-y-b-a- t- n-s-i k-r-i-h-i- s-p-n i n-z-i-h-a- ----------------------------------------------- Tryabvat ti nosni kyrpichki, sapun i nozhichka.
შენ სავარცხელი, კბილის ჯაგრისი და კბილის პასტა გჭირდება. Т------ ------бен- ч-тка за---б- - -а--а-з------. Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. Т-я-в-т т- г-е-е-, ч-т-а з- з-б- и п-с-а з- з-б-. ------------------------------------------------- Трябват ти гребен, четка за зъби и паста за зъби. 0
T-y-b-----i-gr---n,----tka-z----bi --pas-a -a-zy-i. Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi. T-y-b-a- t- g-e-e-, c-e-k- z- z-b- i p-s-a z- z-b-. --------------------------------------------------- Tryabvat ti greben, chetka za zybi i pasta za zybi.

ენების მომავალი

ჩინურ ენაზე 1.3 მილიარდზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს. ამის გამო ჩინური ყველაზე ფართოდ გავრცელებული ენაა მსოფლიოში. და ეს ასე იქნება მომავალი მრავალი წლის განმავლობაში. ბევრი სხვა ენის მომავალს ასეთი დადებითი პერსპექტივა არა აქვს. რადგან ბევრი ადგილობრივი ენა მოკვდება. დღეს დაახლოებით 6,000 სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. მაგრამ ექსპერტების ვარაუდით მათგან უმრავლესობას არსებობის შეწყვეტა ემუქრება. ყველა ენის დაახლოებით 90% მოკვდება. მათგან უმრავლესობა ამ საუკუნეშივე შეწყვეტს არსებობას. ეს იმას ნიშნავს, რომ ყოველდღიურად თითო ენა დაიკარგება. მომავალში ასევე შეიცვლება ცალკეული ენების მნიშვნელობა . ინგლისური კვლავ მეორე ადგილზეა. თუმცა იმ ადამიანების რაოდენობა, ვისთვისაც ენები მშობლიურია , მუდმივიარ რჩება. ამის მიზეზია დემოგრაფიული განვითარება. რამდენიმე ათწლეულში სხვა ენები იქნება დომინანტური. ჰინდი/ურდუ და არაბული მალე მე-2 და მე-3 ადგილებზე გადავა. ინგლისური მე-4 ადგილს დაიკავებს. გერმანული მთლიანად გაქრება ზედა ათეულიდან . სამაგიეროდ, ყველაზე მნიშვნელოვანი ენების რიგში იქნება მალაიური. ბევრი ენა მოკვდება, მაგრამ ამავე დროს გაჩნდება ახალი ენები. ისინი ჰიბრიდული ენები იქნება. ამ ლინგვისტურ ჰიბრიდებზე უფრო მეტად ილაპარაკებენ ქალაქებში, ვიდრე სხვაგან. განვითარდება ასევე ენების სრულიად ახალი ვარიანტები. ასე რომ, მომავალში იქნება ინგლისური ენის სხვადასხვაგვარი ფორმები. ორენოვანი ადამიანების რაოდენობა მნიშვნელოვნად გაიზრდება მთელ მსოფლიოში. როგორ ვილაპარაკებთ მომავალში, გაურკვეველია. მაგრამ 100 წელიწადშიც კი, ჯერ კიდევ იქნება სხვადასხვა ენები. ასე რომ, სწავლა ასე სწრაფად არ დასრულდება...