ფრაზა წიგნი

ka სასმელები   »   bg Напитки

12 [თორმეტი]

სასმელები

სასმელები

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

[Napitki]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბულგარული თამაში მეტი
მე ჩაის ვსვამ. Аз п-- чай. Аз пия чай. А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
Az --y--c---. Az piya chay. A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
მე ყავას ვსვამ. Аз-пия ка-е. Аз пия кафе. А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
A---iy- -a--. Az piya kafe. A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
მე მინერალურ წყალს ვსვამ. А- -ия--и-е--л-а -ода. Аз пия минерална вода. А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A--pi-a --n-ra--a--od-. Az piya mineralna voda. A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
შენ ჩაის ლიმონით სვამ? Пие--ли--------и-он? Пиеш ли чай с лимон? П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
P-e----i-ch-y-----m-n? Piesh li chay s limon? P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
შენ ყავას შაქრით სვამ? Пи---ли--афе--ъ- з----? Пиеш ли кафе със захар? П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
P-e-h-l----fe--ys --k---? Piesh li kafe sys zakhar? P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
ყინულიან წყალს სვამ? П-е- л-----а----ед? Пиеш ли вода с лед? П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
P-es--l--vod- - -e-? Piesh li voda s led? P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
აქ ზეიმია. Т-к--м-----т-. Тук има парти. Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
Tuk --a p---i. Tuk ima parti. T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
ხალხი შამპანურს სვამს. Х-рат- --я----м--н--о. Хората пият шампанско. Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
Kho-a------a- s--mp-ns-o. Khorata piyat shampansko. K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
ხალხი ღვინოს და ლუდს სვამს. Хор-т- пи-- в-но и-бир-. Хората пият вино и бира. Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
Kho-----piy-t----- i ----. Khorata piyat vino i bira. K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
სვამ შენ ალკოჰოლს? Пи-ш----алк-хо-? Пиеш ли алкохол? П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
Pies- -----k-kho-? Piesh li alkokhol? P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
სვამ შენ ვისკის? Пи---л- уи---? Пиеш ли уиски? П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
Pie-- l------i? Piesh li uiski? P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
სვამ შენ კოლას რომით? Пиеш ----о-----р-м? Пиеш ли кола с ром? П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
Pie-h ---k----s-r--? Piesh li kola s rom? P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
მე არ მიყვარს შამპანური. А- -- -------шампанс--. Аз не обичам шампанско. А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Az-ne--b---am--ha-p-n---. Az ne obicham shampansko. A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
მე არ მიყვარს ღვინო. А--н------------о. Аз не обичам вино. А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
A---e-o--cham-vin-. Az ne obicham vino. A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
მე არ მიყვარს ლუდი. А---- --и-а--бира. Аз не обичам бира. А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A-------ich-- -i--. Az ne obicham bira. A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
თოთო ბავშვს უყვარს რძე. Б-б-то о--ч- -л-к-. Бебето обича мляко. Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
Beb--o obicha-mlyako. Bebeto obicha mlyako. B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
ბავშვს უყვარს კაკაო და ვაშლის წვენი. Д--ет-----ча--ака- - --ълко- с--. Детето обича какао и ябълков сок. Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
De-et- ob-----ka--o i ---yl-o- s--. Deteto obicha kakao i yabylkov sok. D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
ქალს უყვარს ფორთოხლის და გრეიფრუტის წვენი. Же--та-о-ич- -ор----л-в--о----сок--т --ей--р--. Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Z--na-a-o-icha --rtok-lov -o--i --k ot-----pf-u-. Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut. Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

ჟესტები, როგორც ენა

ადამიანებმა ენები კომუნიკაციის მიზნით შექმნეს. საკუთარი ენა ყრუ-მუნჯებს და სმენადაქვეითებულებსაც კი აქვთ . ეს ჟესტების ენაა, ყველა სმენადაქვეითებული ადამიანის ძირითადი ენა. ეს ენა კომბინირებული სიმბოლოებისგან შედგება. რაც ამ ენას ვიზუალურ ენად, ანუ ‘ხილულად’ ხდის. და ამიტომ ჟესტების ენა საერთაშორისო დონეზეა გასაგები? არა, ჟესტების ენაშიც კი არის განსხვავებული სახელმწიფო ენები. ყველა ქვეყანას აქვს საკუთარი ჟესტების ენა. და ეს ენა ამ ქვეყნის კულტურით არის განპირობებული. რადგან ენა ყოველთვის კულტურიდან მომდინარეობს. ეს ასევე ეხება იმ ენებს, რომლებიც სამეტყველო ენები არ არის. თუმცა, არსებობს საერთაშორისო ჟესტების ენა. მაგრამ მისი ჟესტები რამდენადმე უფრო რთულია. მიუხედავად ამისა, სხვადასხვა სახელმწიფოს ჟესტების ენები ერთმანეთსჰგავს. ბევრი ჟესტი გამომსახველობითია. ისინი ორიენტირებულია იმ საგნის ფორმაზე, რომელსაც წარმოადგენენ. ყველაზე ფართოდ გამოყენებული ჟესტების ენა ამერიკული ჟესტების ენაა. ჟესტების ენები აღიარებულია სრულუფლებიან ენებად. მათ აქვთ საკუთარი გრამატიკა. მაგრამ ეს გრამატიკა სამეტყველო ენების გრამატიკისგან განსხვავდება. ამის შედეგად, ჟესტების ენის სიტყვა-სიტყვით თარგმნა შეუძლებელია. თუმცა, არსებობენ ჟესტების ენის თარჯიმნები. ჟესტების ენით ხდება ინფორმაციის სინქრონულად გადაცემა. ეს ნიშნავს, რომ ჟესტი შეიძლება გამოხატავდეს მთელ წინადადებას. ჟესტების ენას ასევე აქვს დიალექტები. რეგიონულ თავისებურებებს საკუთარი ჟესტები აქვს. და ნებისმიერ ჟესტების ენას აქვს საკუთარი ინტონაცია. ეს ჟესტების ენასაც ეხება: ჩვენი აქცენტი ჩვენს წარმომავლობას ამჟღავნებს!