Автобустан қалып қойдың ба?
አውቶቢሱ---ለጠ---?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
አ-ቶ-ሱ አ-ለ-ህ-ሽ-
--------------
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
0
āwit---su ām---t’-hi/shi?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
ā-i-o-ī-u ā-e-e-’-h-/-h-?
-------------------------
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
Автобустан қалып қойдың ба?
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ?
āwitobīsu āmelet’ehi/shi?
Мен сені жарты сағат күттім.
ለ--- ሰዓት-ጠበኩ---።
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
ለ-ማ- ሰ-ት ጠ-ኩ-/-።
----------------
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
0
le-i---hi-se‘--- t---eku-i-shi.
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
l-g-m-s-i s-‘-t- t-e-e-u-i-s-i-
-------------------------------
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
Мен сені жарты сағат күттім.
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ።
legimashi se‘ati t’ebekuhi/shi.
Жаныңда ұялы телефон жоқ па?
ሞ---ክ-ሽ-ን አ--ዝከ-ም--ውም?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
ሞ-ይ-ክ-ሽ-ን አ-ያ-ከ-ም-ሽ-ም-
----------------------
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
0
moba-i----(-hi--i-ā-iy-zikewim----i----?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
m-b-y-l-k-(-h-)-i ā-i-a-i-e-i-i-s-i-i-i-
----------------------------------------
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
Жаныңда ұялы телефон жоқ па?
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም?
mobayiliki(shi)ni āliyazikewimi/shiwimi?
Келесі жолы уақытында кел.
በሚ-ጥለ- -- በሰ----ገ-!
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- በ-አ- ተ-ኝ-
-------------------
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
0
bem-k--t’i-ewi--ī-ē---s-’ā-- -----yi!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- b-s-’-t- t-g-n-i-
-------------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
Келесі жолы уақытында кел.
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ!
bemīk’et’ilewi gīzē bese’ātu tegenyi!
Келесі жолы такси шақыр!
በሚ-ጥ---ጊ----ሲ-ያ-!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- ታ-ሲ ያ-!
-----------------
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
0
b-mīk-et’--e-- -īz--t-ki-ī--a--!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- t-k-s- y-z-!
--------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
Келесі жолы такси шақыр!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē takisī yazi!
Келесі жолы қолшатыр ала кел!
በሚ--ለው-ጊ---ን-ላ -ዝ!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
በ-ቀ-ለ- ጊ- ጃ-ጥ- ያ-!
------------------
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
0
be-īk’-t’-le---g-z- -a--t-il---az-!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
b-m-k-e-’-l-w- g-z- j-n-t-i-a y-z-!
-----------------------------------
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
Келесі жолы қолшатыр ала кел!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ!
bemīk’et’ilewi gīzē janit’ila yazi!
Ертең мен боспын.
ነገ--ረፍት ነኝ።
ነገ እረፍት ነኝ።
ነ- እ-ፍ- ነ-።
-----------
ነገ እረፍት ነኝ።
0
n-g---refi---nen--.
nege irefiti nenyi.
n-g- i-e-i-i n-n-i-
-------------------
nege irefiti nenyi.
Ертең мен боспын.
ነገ እረፍት ነኝ።
nege irefiti nenyi.
Ертең кездессек қайтеді?
ነገ -ን-ናኝ?
ነገ እንገናኝ?
ነ- እ-ገ-ኝ-
---------
ነገ እንገናኝ?
0
n-g--i--ge--n--?
nege inigenanyi?
n-g- i-i-e-a-y-?
----------------
nege inigenanyi?
Ертең кездессек қайтеді?
ነገ እንገናኝ?
nege inigenanyi?
Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ.
አ--ለው--ገ አ-ች--።
አዝናለው!ነገ አልችልም።
አ-ና-ው-ነ- አ-ች-ም-
---------------
አዝናለው!ነገ አልችልም።
0
āz-nal--i!-e-e āl-ch--i-i.
āzinalewi!nege ālichilimi.
ā-i-a-e-i-n-g- ā-i-h-l-m-.
--------------------------
āzinalewi!nege ālichilimi.
Өкінішті, ертең мүмкіндігім жоқ.
አዝናለው!ነገ አልችልም።
āzinalewi!nege ālichilimi.
Осы демалысқа жоспарың бар ма?
ለ-ምን---ጨ-- -ኖ---ቅድ-አለህ/ሽ?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
ለ-ም-ቱ መ-ረ- ቀ-ች እ-ድ አ-ህ-ሽ-
-------------------------
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
0
le-ami-itu-mec-’-r-s----’e-oc-- --’i-i-ā-e--/--i?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
l-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a k-e-o-h- i-’-d- ā-e-i-s-i-
-------------------------------------------------
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
Осы демалысқа жоспарың бар ма?
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ?
lesaminitu mech’eresha k’enochi ik’idi ālehi/shi?
Әлде біреумен келісіп қойдың ба?
ወ-ም አ-ቀድ-ህ-----ሮ-ይ-ካ--ሻ-?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
ወ-ም አ-ቀ-መ-/- ቀ-ሮ ይ-ካ-/-ል-
-------------------------
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
0
weyimi-ās-k’-d-mehi-sh- -’e-’e-o yi----l--s---i?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
w-y-m- ā-i-’-d-m-h-/-h- k-e-’-r- y-z-k-l-/-h-l-?
------------------------------------------------
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
Әлде біреумен келісіп қойдың ба?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል?
weyimi āsik’edimehi/shi k’et’ero yizekali/shali?
Демалыс күні кездесуді ұсынамын.
በሳ-ን- --ረ---ን--ኝ ነው--ኔ -ም-ው።
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
በ-ም-ቱ መ-ረ- እ-ገ-ኝ ነ- እ- የ-ለ-።
----------------------------
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
0
b-sa--nitu mec-’e----a i--genan-- ---i--------i-e--.
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
b-s-m-n-t- m-c-’-r-s-a i-i-e-a-y- n-w- i-ē y-m-l-w-.
----------------------------------------------------
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
Демалыс күні кездесуді ұсынамын.
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው።
besaminitu mech’eresha inigenanyi newi inē yemilewi.
Көкке шығайық па?
ሽር---ብን-ድ----ል?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
ሽ-ሽ- ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
0
s--rishi-i--i--hē-i----ha-a-i?
shirishiri binihēdi yishalali?
s-i-i-h-r- b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------
shirishiri binihēdi yishalali?
Көкке шығайық па?
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል?
shirishiri binihēdi yishalali?
Жағажайға барайық па?
ወደ---ር ዳር- ብ-ሄድ -ሻ-ል?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
---------------------
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
0
wede b--iri d-ri--- b-nihēd--y---al--i?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
w-d- b-h-r- d-r-c-a b-n-h-d- y-s-a-a-i-
---------------------------------------
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
Жағажайға барайық па?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል?
wede bahiri daricha binihēdi yishalali?
Тауға барамыз ба?
ወደ -ራራ-ቹ----ድ-ይ-ላል?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
ወ- ተ-ራ-ቹ ብ-ሄ- ይ-ላ-?
-------------------
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
0
w--- -era----c-u b--ih-d- --s-al-li?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
w-d- t-r-r-w-c-u b-n-h-d- y-s-a-a-i-
------------------------------------
wede terarawochu binihēdi yishalali?
Тауға барамыз ба?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል?
wede terarawochu binihēdi yishalali?
Мен сені кеңседен алып кетемін.
ከ-ሮ--ጥ- እ-ስድ---/---ው።
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ሮ መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
k-bī-o me----hē iw-sid----e-i- ------i.
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
k-b-r- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Мен сені кеңседен алып кетемін.
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebīro met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Мен сені үйден алып кетемін.
ከቤ- --ቼ--ወስ-ካለው--ሻለው።
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ት መ-ቼ እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
0
ke--t--m--’-c----we----ka-e--- s--lewi.
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
k-b-t- m-t-i-h- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
---------------------------------------
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Мен сені үйден алып кетемін.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው።
kebēti met’ichē iwesidikalewi/ shalewi.
Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін.
ከ--ቢስ --ሚያ-ጋር-እወስድ--ው-----።
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ከ-ቶ-ስ ማ-ሚ- ጋ- እ-ስ-ካ-ው- ሻ-ው-
---------------------------
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
0
k----o-īsi -ak’------------w--i-ik-l-wi- sha-ewi.
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
k-’-t-b-s- m-k-o-ī-a g-r- i-e-i-i-a-e-i- s-a-e-i-
-------------------------------------------------
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.
Мен сені автобус аялдамасынан алып кетемін.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው።
ke’ātobīsi mak’omīya gari iwesidikalewi/ shalewi.