Сизде бош бөлмө барбы?
Έ-ε-- --ε--ε-ο δ------;
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
É-h--- -leú----- -ō-á-i-?
Échete eleúthero dōmátio?
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Сизде бош бөлмө барбы?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
Мен бөлмө ээлеп койдум.
Έχ- κ-ν-ι-κ-ά-ηση γ-α-έ----ω-ά-ι-.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
É-hō-k-n-i kr--ē-ē -ia --- dōmát--.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Мен бөлмө ээлеп койдум.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Менин атым Мюллер.
Τ- όν-μ----υ-ε-ν-ι-M----r.
Το όνομά μου είναι Müller.
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
To-óno----o- -í-----ü-l-r.
To ónomá mou eínai Müller.
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Менин атым Мюллер.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
Мага бир бөлмө керек.
Χρ----ο--ι-έ-α-μο-όκλ-ν- δω-ά-ιο.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
C-r-i--om-i-én- --n-kl--o -ōm--io.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Мага бир бөлмө керек.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
Χ------μα- -ν- δίκ---- δ--ά---.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Chreiázom---éna--íkl--- --mát--.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Мага эки бөлмөлүү бөлмө керек.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Бир түнгө бөлмө канча турат?
Π--ο---σ-ί----η διαν---έρ--ση;
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
P--- -os----- --d-------re-s-?
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Бир түнгө бөлмө канча турат?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
Θα ήθε-- έν--δωμάτ-- με ---νιο.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
Th- ḗthe-a --a-dō------m- -p----.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Мага ваннасы бар бөлмө керек.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Мага душу бар бөлмө керек.
Θ--ή-ε---ένα --μάτ-- -ε-ντ-υζ---α.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
Th-------a é-- dō--tio me nt-uz--ra.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Мага душу бар бөлмө керек.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Бөлмөнү көрө аламбы?
Μ-ορ- να-δω----δ---τ--;
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
M-o-ṓ -- ---to --mát--?
Mporṓ na dō to dōmátio?
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
Бөлмөнү көрө аламбы?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
Бул жерде гараж барбы?
Υ-άρχει---αρ-ζ-εδ-;
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Ypárche- n--rá- ---?
Ypárchei nkaráz edṓ?
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
Бул жерде гараж барбы?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
Бул жерде сейф барбы?
Υ--ρχ---χρη---οκ-------ε-ώ;
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Ypárc-e---h-ē-atok-b--io e--?
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Бул жерде сейф барбы?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Бул жерде факс барбы?
Υ----ε--φαξ-ε-ώ;
Υπάρχει φαξ εδώ;
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Yp-r--e--p--x--dṓ?
Ypárchei phax edṓ?
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
Бул жерде факс барбы?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
Εν-ά--ι, -- -- -λ-ί-ω--ο-δω-ά-ι-.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
Entá-ei- t-- t- ---í-- -- --mátio.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Жакшы, мен бөлмөнү аламын.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Ачкычтар бул жерде.
Ορίσ-ε -α---ει-ιά.
Ορίστε τα κλειδιά.
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O-ís-e -- k-e--i-.
Oríste ta kleidiá.
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
Ачкычтар бул жерде.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Мына менин жүгүм.
Αυτ-ς-είναι -ι απ-σκ--έ--μου.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
A-tés--í--i ---ap--ke-é---o-.
Autés eínai oi aposkeués mou.
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
Мына менин жүгүм.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
Эртең мененки тамак канчада?
Τ--ώρ----ρ-ίρ-τ-ι τ--π---ν-;
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
Ti --a --r-í--tai to ----nó?
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Эртең мененки тамак канчада?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Түшкү тамак канчада?
Τι-ώρα σ------ται τ---εσημερι---;
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
Ti ṓ-a-se----eta--to -esē----a-ó?
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Түшкү тамак канчада?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Кечки тамак канчада?
Τ- ώ----ερβίρ--α- το-βρ--ι--;
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
Ti-ṓr----r-í--t-- ----r-din-?
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
Кечки тамак канчада?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?