И--ш-л- н-в- -ујна?
Имаш ли нова кујна?
И-а- л- н-в- к-ј-а-
-------------------
Имаш ли нова кујна? 0 I--sh-----ov- --o-n-?Imash li nova kooјna?I-a-h l- n-v- k-o-n-?---------------------Imash li nova kooјna?
Г---и- -и--- еле-тр--н- ------ -ли н- г-с?
Готвиш ли на електрична струја или на гас?
Г-т-и- л- н- е-е-т-и-н- с-р-ј- и-и н- г-с-
------------------------------------------
Готвиш ли на електрична струја или на гас? 0 G-o-v-s- -- -a y-lyekt-ic-n- --ro--a --i----gu-s?Guotvish li na yelyektrichna strooјa ili na guas?G-o-v-s- l- n- y-l-e-t-i-h-a s-r-o-a i-i n- g-a-?-------------------------------------------------Guotvish li na yelyektrichna strooјa ili na guas?
Т-е-а-л- да г- и--ч-м--роми---?
Треба ли да го исечам кромидот?
Т-е-а л- д- г- и-е-а- к-о-и-о-?
-------------------------------
Треба ли да го исечам кромидот? 0 T-ye-a -i da---o--sy-c--m-kro-i---?Tryeba li da guo isyecham kromidot?T-y-b- l- d- g-o i-y-c-a- k-o-i-o-?-----------------------------------Tryeba li da guo isyecham kromidot?
Т---------- -и-и--у-----омпи-и--?
Треба ли да ги излупам компирите?
Т-е-а л- д- г- и-л-п-м к-м-и-и-е-
---------------------------------
Треба ли да ги излупам компирите? 0 Tr-e-a-l- da-gui -z-oo-a- k--p-rit-e?Tryeba li da gui izloopam kompiritye?T-y-b- l- d- g-i i-l-o-a- k-m-i-i-y-?-------------------------------------Tryeba li da gui izloopam kompiritye?
Тре-а ли -- ј--и-м--а- --л-тат-?
Треба ли да ја измијам салатата?
Т-е-а л- д- ј- и-м-ј-м с-л-т-т-?
--------------------------------
Треба ли да ја измијам салатата? 0 T-ye-a--i da-јa ----ј-m-s-la--t-?Tryeba li da јa izmiјam salatata?T-y-b- l- d- ј- i-m-ј-m s-l-t-t-?---------------------------------Tryeba li da јa izmiјam salatata?
К-д--е -ри--р-- ---ј---ње?
Каде е приборот за јадење?
К-д- е п-и-о-о- з- ј-д-њ-?
--------------------------
Каде е приборот за јадење? 0 Ka-ye-y- --i------z- -a-y-њy-?Kadye ye priborot za јadyeњye?K-d-e y- p-i-o-o- z- ј-d-e-y-?------------------------------Kadye ye priborot za јadyeњye?
Има- ---отв---ч -----нз-р-и?
Имаш ли отварач за конзерви?
И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-?
----------------------------
Имаш ли отварач за конзерви? 0 I-a---li-o-v-rach -----nz--r-i?Imash li otvarach za konzyervi?I-a-h l- o-v-r-c- z- k-n-y-r-i--------------------------------Imash li otvarach za konzyervi?
Им-ш л- отвар---за -и-и--?
Имаш ли отварач за шишиња?
И-а- л- о-в-р-ч з- ш-ш-њ-?
--------------------------
Имаш ли отварач за шишиња? 0 I-a-h--i o-v---c---a-shi-hi--?Imash li otvarach za shishiњa?I-a-h l- o-v-r-c- z- s-i-h-њ-?------------------------------Imash li otvarach za shishiњa?
Имаш-л- -звл---ва---а-пл---?
Имаш ли извлекувач за плута?
И-а- л- и-в-е-у-а- з- п-у-а-
----------------------------
Имаш ли извлекувач за плута? 0 I--s--li --vl-e------h--- plo-t-?Imash li izvlyekoovach za ploota?I-a-h l- i-v-y-k-o-a-h z- p-o-t-?---------------------------------Imash li izvlyekoovach za ploota?
Да-и ---готв-ш---п-т--в- -ва- т----р-?
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере?
Д-л- ј- г-т-и- с-п-т- в- о-а- т-н-е-е-
--------------------------------------
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? 0 D-l- јa-guot-is- s--p-ta--o--v---t-endʒ-er--?Dali јa guotvish soopata vo ovaa tyendʒyerye?D-l- ј- g-o-v-s- s-o-a-a v- o-a- t-e-d-y-r-e----------------------------------------------Dali јa guotvish soopata vo ovaa tyendʒyerye?
Ј------ш -и ----та------аа----а?
Ја пржиш ли рибата во оваа тава?
Ј- п-ж-ш л- р-б-т- в- о-а- т-в-?
--------------------------------
Ја пржиш ли рибата во оваа тава? 0 Ј- p----- -- ------ -o-ov-a t--a?Јa prʐish li ribata vo ovaa tava?Ј- p-ʐ-s- l- r-b-t- v- o-a- t-v-?---------------------------------Јa prʐish li ribata vo ovaa tava?
Г----чеш-л----л----к-т-на---а- с---а?
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара?
Г- п-ч-ш л- з-л-н-у-о- н- о-а- с-а-а-
-------------------------------------
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? 0 Gu--p-ec-y--- ----y---e-ch-o--- n--o-aa ska--?Guo pyechyesh li zyelyenchookot na ovaa skara?G-o p-e-h-e-h l- z-e-y-n-h-o-o- n- o-a- s-a-a-----------------------------------------------Guo pyechyesh li zyelyenchookot na ovaa skara?
Овд- се ножеви--- в----к-те-и л--иц---.
Овде се ножевите, вилушките и лажиците.
О-д- с- н-ж-в-т-, в-л-ш-и-е и л-ж-ц-т-.
---------------------------------------
Овде се ножевите, вилушките и лажиците. 0 O--ye sye -oʐ-e---ye,--il--------- - la--tzit--.Ovdye sye noʐyevitye, vilooshkitye i laʐitzitye.O-d-e s-e n-ʐ-e-i-y-, v-l-o-h-i-y- i l-ʐ-t-i-y-.------------------------------------------------Ovdye sye noʐyevitye, vilooshkitye i laʐitzitye.
О--е -е--а-и--- -и-иите и-------ит-.
Овде се чашите, чиниите и салфетите.
О-д- с- ч-ш-т-, ч-н-и-е и с-л-е-и-е-
------------------------------------
Овде се чашите, чиниите и салфетите. 0 O-d-e--y- --a---t--, ---nii-ye i--alf--t--y-.Ovdye sye chashitye, chiniitye i salfyetitye.O-d-e s-e c-a-h-t-e- c-i-i-t-e i s-l-y-t-t-e----------------------------------------------Ovdye sye chashitye, chiniitye i salfyetitye.
Degen die bij het leren weinig vooruitgang boekt, leert misschien op een foute manier.
Dat wil zeggen dat ze niet zo leren als hun stijl spreekt.
Over het algemeen worden er vier leerstijlen onderscheiden.
Deze leerstijlen worden aan de zintuigen toegewezen.
Er zijn auditieve, visuele, communicatieve en motorische leerstijlen.
Het
auditieve type
onthoudt het beste wat hij hoort.
Hij kan bijvoorbeeld goed melodieën onthouden.
Bij het leren gaat hij de melodie aan zichzelf voorlezen, hij leert de woorden als het ware hardop.
Dit type spreekt vaak tot zichzelf.
Cd's of lezingen zijn één van de belangrijke thema's.
Het
visuele type
leert het best door het zien.
Voor hem is het lezen van informatie ook belangrijk.
Bij het leren maakt hij vele notities.
Hij houdt ervan om te leren met afbeeldingen, tabellen en index kaarten.
Dit type droomt veel en vaak kleurrijk.
Hij kan het beste leren in een prachtige omgeving.
Het
communicatieve type
geeft de voorkeur aan gesprekken en discussies.
Hij heeft communicatie over en weer en een dialoog met anderen nodig.
In de klas stelt hij veel vragen en hij leert graag in de groep.
Het
motorische type
leert door middel van beweging.
Hij geeft de voorkeur aan deze methode omdat hij gaat leren door te het doen, hij wil alles proberen.
Bij het leren heeft hij graag het lichaam in beweging of hij gaat kauwgom kauwen.
Hij wil geen theorie, maar experimenten.
Het belangrijkste is dat bijna alle mensen gemengde types zijn.
Er is dus niemand dat slechts één enkel type vertegenwoordigt.
De beste manier om te leren is om alle zintuigen in te schakelen.
Dan zijn onze hersenen meervoudig geactiveerd en gaat nieuwe dingen goed opslaan.
Hoor, lees en discussieer de woordenschat! En vervolgens sport beoefenen!
Wist je dat?
Indonesisch wordt door meer dan 160 miljoen mensen gesproken.
Het is slechts voor ongeveer 30 miljoen mensen de moedertaal.
Dit komt omdat bijna 500 verschillende etnische groepen in Indonesië leven.
Deze spreken 250 verschillende talen, die onderverdeeld zijn in vele dialecten.
Dergelijke taalverscheidenheid kan uiteraard leiden tot problemen.
Het huidige Indonesisch werd daarom als een gestandaardiseerde nationale taal geïntroduceerd.
Het wordt naast de moedertaal in alle scholen onderwezen.
Indonesisch behoort tot de Austronesische taalfamilie.
Met het Maleis is het nauw verwant, beide talen zijn vrijwel identiek.
Indonesisch leren heeft vele voordelen.
De regels van de grammatica zijn niet erg ingewikkeld.
Ook de spelling is niet moeilijk.
De uitspraak kan worden gebaseerd op de spelling.
Veel Indonesische woorden zijn afgeleid uit andere talen, en dat vergemakkelijkt het leren.
En binnenkort zal Indonesisch één van de belangrijkste talen ter wereld worden!