Taalgids

nl In het zwembad   »   uk В басейні

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [п’ятдесят]

50 [pʺyatdesyat]

В басейні

[V basey̆ni]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Het is heet vandaag. Сьо-о-ні-----че. Сьогодні гаряче. С-о-о-н- г-р-ч-. ---------------- Сьогодні гаряче. 0
S--h-dni h-rya--e. Sʹohodni haryache. S-o-o-n- h-r-a-h-. ------------------ Sʹohodni haryache.
Laat ons naar het zwembad gaan. Йд-м- в бас--н? Йдемо в басейн? Й-е-о в б-с-й-? --------------- Йдемо в басейн? 0
Y̆-e-- - base--n? Y-demo v basey-n? Y-d-m- v b-s-y-n- ----------------- Y̆demo v basey̆n?
Heb je zin om te zwemmen? М--ш-б----ня---и п-а--ти? Маєш бажання йти плавати? М-є- б-ж-н-я й-и п-а-а-и- ------------------------- Маєш бажання йти плавати? 0
M-ye-h-bazh---y--y-t- -l----y? Mayesh bazhannya y-ty plavaty? M-y-s- b-z-a-n-a y-t- p-a-a-y- ------------------------------ Mayesh bazhannya y̆ty plavaty?
Heb je een handdoek? Має---ушн-к? Маєш рушник? М-є- р-ш-и-? ------------ Маєш рушник? 0
May--h--ushn-k? Mayesh rushnyk? M-y-s- r-s-n-k- --------------- Mayesh rushnyk?
Heb je een zwembroek? М-єш п---ки? Маєш плавки? М-є- п-а-к-? ------------ Маєш плавки? 0
Ma--s--p-avk-? Mayesh plavky? M-y-s- p-a-k-? -------------- Mayesh plavky?
Heb je een badpak? Ма-ш -у--льн-к? Маєш купальник? М-є- к-п-л-н-к- --------------- Маєш купальник? 0
Ma-esh -u--l--yk? Mayesh kupalʹnyk? M-y-s- k-p-l-n-k- ----------------- Mayesh kupalʹnyk?
Kun je zwemmen? Ч--ти -мієш-п---а--? Чи ти вмієш плавати? Ч- т- в-і-ш п-а-а-и- -------------------- Чи ти вмієш плавати? 0
Ch---y-v-iyes- -lavaty? Chy ty vmiyesh plavaty? C-y t- v-i-e-h p-a-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh plavaty?
Kun je duiken? Ч- т- -мієш---р-а-и? Чи ти вмієш пірнати? Ч- т- в-і-ш п-р-а-и- -------------------- Чи ти вмієш пірнати? 0
Ch-----vmiy-sh p-rn-ty? Chy ty vmiyesh pirnaty? C-y t- v-i-e-h p-r-a-y- ----------------------- Chy ty vmiyesh pirnaty?
Kun je in het water springen? Чи т- в--єш -т--бат- у ----? Чи ти вмієш стрибати у воду? Ч- т- в-і-ш с-р-б-т- у в-д-? ---------------------------- Чи ти вмієш стрибати у воду? 0
C-y-t- vmi--s- st--b-ty-u -od-? Chy ty vmiyesh strybaty u vodu? C-y t- v-i-e-h s-r-b-t- u v-d-? ------------------------------- Chy ty vmiyesh strybaty u vodu?
Waar is de douche? Де є---ш? Де є душ? Д- є д-ш- --------- Де є душ? 0
De-ye-d---? De ye dush? D- y- d-s-? ----------- De ye dush?
Waar is het kleedhokje? Д--є---біни д-я--ер----ганн-? Де є кабіни для перевдягання? Д- є к-б-н- д-я п-р-в-я-а-н-? ----------------------------- Де є кабіни для перевдягання? 0
D--ye ka------l-a p-re---a-----a? De ye kabiny dlya perevdyahannya? D- y- k-b-n- d-y- p-r-v-y-h-n-y-? --------------------------------- De ye kabiny dlya perevdyahannya?
Waar is de zwembril? Де-є-о-ул-р--для------нн-? Де є окуляри для плавання? Д- є о-у-я-и д-я п-а-а-н-? -------------------------- Де є окуляри для плавання? 0
D- y-------ar-----a-p-a-an--a? De ye okulyary dlya plavannya? D- y- o-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- ------------------------------ De ye okulyary dlya plavannya?
Is het water diep? Ту--гли----? Тут глибоко? Т-т г-и-о-о- ------------ Тут глибоко? 0
Tu- hl-b-ko? Tut hlyboko? T-t h-y-o-o- ------------ Tut hlyboko?
Is het water schoon? В-да -и-т-? Вода чиста? В-д- ч-с-а- ----------- Вода чиста? 0
V--a ----t-? Voda chysta? V-d- c-y-t-? ------------ Voda chysta?
Is het water warm? Во-а -еп--? Вода тепла? В-д- т-п-а- ----------- Вода тепла? 0
V--a-t-p--? Voda tepla? V-d- t-p-a- ----------- Voda tepla?
Ik heb het koud. М--і-----дно. Мені холодно. М-н- х-л-д-о- ------------- Мені холодно. 0
Meni-kh--o--o. Meni kholodno. M-n- k-o-o-n-. -------------- Meni kholodno.
Het water is te koud. Вод----д-----л-д--. Вода надто холодна. В-д- н-д-о х-л-д-а- ------------------- Вода надто холодна. 0
Vo-a n-dt--kho--dn-. Voda nadto kholodna. V-d- n-d-o k-o-o-n-. -------------------- Voda nadto kholodna.
Ik ga nu uit het water. Я-й-у ---е----во-и. Я йду тепер з води. Я й-у т-п-р з в-д-. ------------------- Я йду тепер з води. 0
Y- y̆-u---p---- ----. YA y-du teper z vody. Y- y-d- t-p-r z v-d-. --------------------- YA y̆du teper z vody.

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!