Taalgids

nl In het winkelcentrum   »   uk В магазині

52 [tweeënvijftig]

In het winkelcentrum

In het winkelcentrum

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

[V mahazyni]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Zullen we naar een winkelcentrum gaan? Й--м--в мага--н? Йдемо в магазин? Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
Y̆dem- ---ah-z--? Y-demo v mahazyn? Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
Ik moet gaan winkelen. Я -----е--/--о-ин-- з--бит---а-у-и. Я повинен / повинна зробити закупи. Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
Y----v---n-- ---y--a zr------za--p-. YA povynen / povynna zrobyty zakupy. Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
Ik wil veel inkopen. Я-х----з----т- б----о----упі-. Я хочу зробити багато закупів. Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
Y--k----- -r---t- ba-a-o-zaku-iv. YA khochu zrobyty bahato zakupiv. Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
Waar zijn de kantoorartikelen? Д- -----це-я-сь-і-т--а--? Де є канцелярські товари? Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
De y- ka-tse-ya---k---o---y? De ye kantselyarsʹki tovary? D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
Ik heb enveloppen en briefpapier nodig. Мен- -о-р-бн- кон--р-и і------ви- пап-р. Мені потрібні конверти і поштовий папір. М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
M--i-potrib---k-n-ert- - pos-tov-y-------. Meni potribni konverty i poshtovyy- papir. M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
Ik heb pennen en viltstiften nodig. М-ні ----ібні р---- та--л------р-. Мені потрібні ручки та фломастери. М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
Meni po-ri-ni-ru-hky t- --o-a-t-r-. Meni potribni ruchky ta flomastery. M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.
Waar zijn de meubels? Де-є---б--? Де є меблі? Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
D- -e -e--i? De ye mebli? D- y- m-b-i- ------------ De ye mebli?
Ik heb een kast en een commode nodig. Ме-і-п-----ні ш-фа-і-ком--. Мені потрібні шафа і комод. М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
Meni-potri--- -ha-a---k--od. Meni potribni shafa i komod. M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d- ---------------------------- Meni potribni shafa i komod.
Ik heb een bureau en een plank nodig. М--і-пот------п-с--овий----- і ----ця. Мені потрібні письмовий стіл і полиця. М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
M-ni --t-ib-i py-----y-̆-sti- i p-l--sya. Meni potribni pysʹmovyy- stil i polytsya. M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-. ----------------------------------------- Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
Waar is het speelgoed? Д--- --ра-ки? Де є іграшки? Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
De y- --ra-h--? De ye ihrashky? D- y- i-r-s-k-? --------------- De ye ihrashky?
Ik heb een pop en een teddybeer nodig. М--і-пот-і-ні л-лька-і-плюш-вий в-дме--к. Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
Meni --t-i-n--lya-ʹ-- - pl-u-he-y-̆--e-m-dyk. Meni potribni lyalʹka i plyushevyy- vedmedyk. M-n- p-t-i-n- l-a-ʹ-a i p-y-s-e-y-̆ v-d-e-y-. --------------------------------------------- Meni potribni lyalʹka i plyushevyy̆ vedmedyk.
Ik heb een voetbal en een schaakspel nodig. Мені-п-тр-б------бо---ий--’-ч і ш-х-. Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
Me-i -otr--ni------l-nyy- m'-ach-i-sh-khy. Meni potribni futbolʹnyy- m'yach i shakhy. M-n- p-t-i-n- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c- i s-a-h-. ------------------------------------------ Meni potribni futbolʹnyy̆ m'yach i shakhy.
Waar is het gereedschap? Д--- -н-труме-ти? Де є інструменти? Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
D- ----ns-rumen--? De ye instrumenty? D- y- i-s-r-m-n-y- ------------------ De ye instrumenty?
Ik heb een hamer en een tang nodig. Ме-- -о-р-бн--м-ло--к-і---а---гу-ц-. Мені потрібні молоток і пласкогубці. М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
Me---p-tr--n--m---tok i -las-oh--ts-. Meni potribni molotok i plaskohubtsi. M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-. ------------------------------------- Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
Ik heb een boormachine en een schroevendraaier nodig. Мені п-тр--н--дрил--і вик---к-. Мені потрібні дриль і викрутка. М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
Men- --t-i--- --ylʹ-- vykr-tka. Meni potribni drylʹ i vykrutka. M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-. ------------------------------- Meni potribni drylʹ i vykrutka.
Waar is de juweliersafdeling? Д- -----кр-с-? Де є прикраси? Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
D-----pr-kr---? De ye prykrasy? D- y- p-y-r-s-? --------------- De ye prykrasy?
Ik heb een halsketting en een armband nodig. М-н----тріб-і -анцю--к-і-б----е-. Мені потрібні ланцюжок і браслет. М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
M--i -ot-ibni -a---y--h-- i -ras-et. Meni potribni lantsyuzhok i braslet. M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t- ------------------------------------ Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
Ik heb een ring en oorbellen nodig. М-н- --т-іб-і ------нь-і -ере-ки. Мені потрібні перстень і сережки. М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
Men- potr--n- ---s--n--i ---e--ky. Meni potribni perstenʹ i serezhky. M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-. ---------------------------------- Meni potribni perstenʹ i serezhky.

Vrouwen zijn meer taalkundig begaafd dan mannen!

Vrouwen zijn net zo intelligent zijn als mannen. Gemiddeld hebben beiden dezelfde IQ. Het verschil zit echter tussen de bevoegdheden van de seksen. Zo kunnen mannen beter in drie dimensies denken. Ook kunnen ze wiskundige problemen meestal beter oplossen. Vrouwen hebben echter een beter geheugen. En ze beheersen de taal beter. Vrouwen maken minder fouten in de spelling en grammatica. Ze hebben een grotere woordenschat en kunnen ze vloeiender lezen. In taaltoetsen kunnen ze dikwijls betere resultaten behalen. De reden voor de taal voordeel voor vrouwen zit in de hersenen. De mannelijke en vrouwelijke hersenen zijn anders georganiseerd. Voor talen is de linker hersenhelft verantwoordelijk. Dit hersenengebied regelt de taalprocessen. Toch gaan vrouwen bij de taalverwerking beide hersenhelften gebruiken. Ook kunnen zij hun beide hersenhelften beter met elkaar uitwisselen. De vrouwelijke hersenen zijn ook actiever in de taalverwerking. Zo kunnen vrouwen taal efficiënter verwerken. Men weet nog niet waarom er onderscheid is tussen de twee hersenen. Sommige wetenschappers geloven dat de biologie de oorzaak is. Vrouwelijke en mannelijke genen hebben op de ontwikkeling van de hersenen invloed. Ook door de hormonen zijn vrouwen en mannen zoals ze zijn. Anderen zeggen dat de opvoeding invloed heeft op onze ontwikkeling. Want met vrouwelijke baby's wordt meer gesproken en gelezen. Echter kleine jongens krijgen meer technisch speelgoed. Het kan ook zijn dat onze omgeving de hersenen vormen. Anderzijds zullen er bepaalde verschillen in de wereld bestaan. En in ieder cultuur worden kinderen anders opgevoed ...
Wist je dat?
Het Vietnamees behoort tot de Mon-Khmer talen. Het is de moedertaal van meer dan 80 miljoen mensen. Met het Chinees is er geen verwant. Het grootste deel van de woordenschat is van Chinese oorsprong. Dit komt omdat Vietnam 1000 jaar lang door China werd gedomineerd. In de koloniale periode hadden de Fransen grote invloed op de ontwikkeling van de taal. Vietnamees is een toontaal. Dit betekent dat de toonhoogte van de lettergrepen hun betekenis bepaalt. Een verkeerde uitspraak kan wat er gezegd wordt volledig veranderen of zelfs zinloos maken. In totaal zijn zes verschillende toonhoogtes in het Vietnamees. De taal wordt tegenwoordig met Latijne letters geschreven. In het verleden werden Chinese karakters gebruikt. Omdat Vietnamees een isolerende taal is, worden woorden niet gebogen. De taal is nog weinig onderzocht... Ontdek het, het is echt de moeite waard!