Taalgids

nl Dubbele voegwoorden   »   uk Подвійні сполучники

98 [achtennegentig]

Dubbele voegwoorden

Dubbele voegwoorden

98 [дев’яносто вісім]

98 [devʺyanosto visim]

Подвійні сполучники

[Podviy̆ni spoluchnyky]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
De reis was wel mooi, maar te vermoeiend. Поїздк- бу---га-н-- а---ду-е--а-ру-ена. Поїздка була гарна, але дуже напружена. П-ї-д-а б-л- г-р-а- а-е д-ж- н-п-у-е-а- --------------------------------------- Поїздка була гарна, але дуже напружена. 0
Po----ka--u-a-har--- a-- ---h- n-p--zh--a. Poi-zdka bula harna, ale duzhe napruzhena. P-i-z-k- b-l- h-r-a- a-e d-z-e n-p-u-h-n-. ------------------------------------------ Poïzdka bula harna, ale duzhe napruzhena.
De trein was wel op tijd, maar te vol. Пот---при--- в-ас-о,---- був--ере-о-нен-й. Потяг прибув вчасно, але був переповнений. П-т-г п-и-у- в-а-н-, а-е б-в п-р-п-в-е-и-. ------------------------------------------ Потяг прибув вчасно, але був переповнений. 0
P-ty-h----bu- vch--n-, a-e ------re-ovn-ny-̆. Potyah prybuv vchasno, ale buv perepovnenyy-. P-t-a- p-y-u- v-h-s-o- a-e b-v p-r-p-v-e-y-̆- --------------------------------------------- Potyah prybuv vchasno, ale buv perepovnenyy̆.
Het hotel was wel gezellig, maar te duur. Го-ель-б-- з----ни-- --е-надт--д-р-г--. Готель був затишний, але надто дорогий. Г-т-л- б-в з-т-ш-и-, а-е н-д-о д-р-г-й- --------------------------------------- Готель був затишний, але надто дорогий. 0
H-te-- buv-z-t--hn-y̆,-ale-n--t- d-r---y̆. Hotelʹ buv zatyshnyy-, ale nadto dorohyy-. H-t-l- b-v z-t-s-n-y-, a-e n-d-o d-r-h-y-. ------------------------------------------ Hotelʹ buv zatyshnyy̆, ale nadto dorohyy̆.
Hij neemt ofwel de bus of de trein. Він -де --о-ав--б-со-,--бо--от-г--. Він їде або автобусом, або потягом. В-н ї-е а-о а-т-б-с-м- а-о п-т-г-м- ----------------------------------- Він їде або автобусом, або потягом. 0
Vi--ï---a-o ----bus--- a-o-po-y--o-. Vin i-de abo avtobusom, abo potyahom. V-n i-d- a-o a-t-b-s-m- a-o p-t-a-o-. ------------------------------------- Vin ïde abo avtobusom, abo potyahom.
Hij komt ofwel vanavond of morgenvroeg. В-н-п-и-д- аб--сьог--н- вв--ер- а-о-зав-р- -----і. Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. В-н п-и-д- а-о с-о-о-н- в-е-е-і а-о з-в-р- в-а-ц-. -------------------------------------------------- Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. 0
Vi- p-------abo ----odni v-e----- -----a-tra-vr-nt-i. Vin pryy-de abo sʹohodni vvecheri abo zavtra vrantsi. V-n p-y-̆-e a-o s-o-o-n- v-e-h-r- a-o z-v-r- v-a-t-i- ----------------------------------------------------- Vin pryy̆de abo sʹohodni vvecheri abo zavtra vrantsi.
Hij logeert ofwel bij ons of in het hotel. Ві- зупини-ьс- -б- у-нас -б--в----елі. Він зупиниться або у нас або в готелі. В-н з-п-н-т-с- а-о у н-с а-о в г-т-л-. -------------------------------------- Він зупиниться або у нас або в готелі. 0
V-------ny-ʹsy---b--- -as---o-v-ho----. Vin zupynytʹsya abo u nas abo v hoteli. V-n z-p-n-t-s-a a-o u n-s a-o v h-t-l-. --------------------------------------- Vin zupynytʹsya abo u nas abo v hoteli.
Zij spreekt zowel Spaans als Engels. Вон-----ор-ть-- і--анською--і-а-глі--ь--- . Вона говорить і іспанською, і англійською . В-н- г-в-р-т- і і-п-н-ь-о-, і а-г-і-с-к-ю . ------------------------------------------- Вона говорить і іспанською, і англійською . 0
V-n- -o----t- i--s-a----o-u- i-a--------koy- . Vona hovorytʹ i ispansʹkoyu, i anhliy-sʹkoyu . V-n- h-v-r-t- i i-p-n-ʹ-o-u- i a-h-i-̆-ʹ-o-u . ---------------------------------------------- Vona hovorytʹ i ispansʹkoyu, i anhliy̆sʹkoyu .
Zij heeft zowel in Madrid als in Londen gewoond. В----жи---і-- -----ді - ----н-о--. Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. В-н- ж-л- і в М-д-и-і і в Л-н-о-і- ---------------------------------- Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. 0
Von- z-y-a---v---d--di-i v-L-nd---. Vona zhyla i v Madrydi i v Londoni. V-n- z-y-a i v M-d-y-i i v L-n-o-i- ----------------------------------- Vona zhyla i v Madrydi i v Londoni.
Zij kent zowel Spanje als Engeland. Вона знає--к--спан-ю-----і Англ-ю. Вона знає як Іспанію так і Англію. В-н- з-а- я- І-п-н-ю т-к і А-г-і-. ---------------------------------- Вона знає як Іспанію так і Англію. 0
Von--z-a-- --- Ispan-----a- i -n-l-y-. Vona znaye yak Ispaniyu tak i Anhliyu. V-n- z-a-e y-k I-p-n-y- t-k i A-h-i-u- -------------------------------------- Vona znaye yak Ispaniyu tak i Anhliyu.
Hij is niet alleen dom, maar ook lui. Він -е -----и-дур-и-- ал- - --да---. Він не тільки дурний, але й ледачий. В-н н- т-л-к- д-р-и-, а-е й л-д-ч-й- ------------------------------------ Він не тільки дурний, але й ледачий. 0
Vi- n--til--y--urnyy̆, al- ---ledac--y̆. Vin ne tilʹky durnyy-, ale y- ledachyy-. V-n n- t-l-k- d-r-y-̆- a-e y- l-d-c-y-̆- ---------------------------------------- Vin ne tilʹky durnyy̆, ale y̆ ledachyy̆.
Zij is niet alleen knap, maar ook intelligent. В-на--е-тіл-к-------и-а, а-е ------м--. Вона не тільки вродлива, але й розумна. В-н- н- т-л-к- в-о-л-в-, а-е й р-з-м-а- --------------------------------------- Вона не тільки вродлива, але й розумна. 0
Von- -- t--ʹk- -rod--v-, a-- y----zum--. Vona ne tilʹky vrodlyva, ale y- rozumna. V-n- n- t-l-k- v-o-l-v-, a-e y- r-z-m-a- ---------------------------------------- Vona ne tilʹky vrodlyva, ale y̆ rozumna.
Zij spreekt niet alleen Duits, maar ook Frans. В-на -о------ н- --льки-нім---кою,--л--й-----цузькою. Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. В-н- г-в-р-т- н- т-л-к- н-м-ц-к-ю- а-е й ф-а-ц-з-к-ю- ----------------------------------------------------- Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. 0
V----hov-ry-ʹ ---t-l-ky-n-me-----y-- --e--- -r---s----oy-. Vona hovorytʹ ne tilʹky nimetsʹkoyu, ale y- frantsuzʹkoyu. V-n- h-v-r-t- n- t-l-k- n-m-t-ʹ-o-u- a-e y- f-a-t-u-ʹ-o-u- ---------------------------------------------------------- Vona hovorytʹ ne tilʹky nimetsʹkoyu, ale y̆ frantsuzʹkoyu.
Ik kan piano noch gitaar spelen. Я ---граю--н--н- -ортеп-а-о- --і-н-------і. Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. Я н- г-а- а-і н- ф-р-е-і-н-, а-і н- г-т-р-. ------------------------------------------- Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. 0
Y- ---h-----an- -a-f------ano, --i-na---tari. YA ne hrayu ani na fortepiano, ani na hitari. Y- n- h-a-u a-i n- f-r-e-i-n-, a-i n- h-t-r-. --------------------------------------------- YA ne hrayu ani na fortepiano, ani na hitari.
Ik kan walsen noch samba dansen. Я ----м-ю -а---ва-и---і-ва--су- -ні-с----. Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. Я н- в-і- т-н-ю-а-и a-і в-л-с-, a-і с-м-и- ------------------------------------------ Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. 0
Y---e vm--u ta---y-vaty a-- --lʹ--- -n---a-by. YA ne vmiyu tantsyuvaty ani valʹsu, ani samby. Y- n- v-i-u t-n-s-u-a-y a-i v-l-s-, a-i s-m-y- ---------------------------------------------- YA ne vmiyu tantsyuvaty ani valʹsu, ani samby.
Ik houd van opera noch van ballet. Мен- не по-об-є-ься aн--опе-а,-aн--б----. Мені не подобається aні опера, aні балет. М-н- н- п-д-б-є-ь-я a-і о-е-а- a-і б-л-т- ----------------------------------------- Мені не подобається aні опера, aні балет. 0
Me----- podoba-e-ʹ-y---n--o-e--, a-i-ba--t. Meni ne podobayetʹsya ani opera, ani balet. M-n- n- p-d-b-y-t-s-a a-i o-e-a- a-i b-l-t- ------------------------------------------- Meni ne podobayetʹsya ani opera, ani balet.
Hoe sneller je werkt, hoe vroeger je klaar bent. Ч-- ш-ид------пр-------тим р-н--е---кі-ч--. Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. Ч-м ш-и-ш- т- п-а-ю-ш- т-м р-н-ш- з-к-н-и-. ------------------------------------------- Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. 0
C--m-s---d-he----p---sy-y--h---y- -an--he zakin---s-. Chym shvydshe ty pratsyuyesh, tym ranishe zakinchysh. C-y- s-v-d-h- t- p-a-s-u-e-h- t-m r-n-s-e z-k-n-h-s-. ----------------------------------------------------- Chym shvydshe ty pratsyuyesh, tym ranishe zakinchysh.
Hoe eerder je komt, hoe eerder je kunt gaan. Чи--р-ніш---и пр-йд------- ра---е з---е--п---. Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. Ч-м р-н-ш- т- п-и-д-ш- т-м р-н-ш- з-о-е- п-т-. ---------------------------------------------- Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. 0
C-ym-ran-s-e t- p-y---e--- ty--ran--he-zm-z--s--pit-. Chym ranishe ty pryy-desh, tym ranishe zmozhesh pity. C-y- r-n-s-e t- p-y-̆-e-h- t-m r-n-s-e z-o-h-s- p-t-. ----------------------------------------------------- Chym ranishe ty pryy̆desh, tym ranishe zmozhesh pity.
Hoe ouder je wordt, hoe inschikkelijker je wordt. Ч-м -----ою--т---лю-ина--тим--о-а--іл--- -----ь -а-ишо-. Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. Ч-м с-а-ш-ю с-а- л-д-н-, т-м в-н- б-л-ш- л-б-т- з-т-ш-к- -------------------------------------------------------- Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. 0
Ch-----a----y----a----y--yna, t-m v-n- --lʹ----l-ub-tʹ-----sh--. Chym starshoyu staye lyudyna, tym vona bilʹshe lyubytʹ zatyshok. C-y- s-a-s-o-u s-a-e l-u-y-a- t-m v-n- b-l-s-e l-u-y-ʹ z-t-s-o-. ---------------------------------------------------------------- Chym starshoyu staye lyudyna, tym vona bilʹshe lyubytʹ zatyshok.

Taal leren met het internet

Steeds meer mensen leren vreemde talen. En steeds meer mensen maken van het internet gebruik! Het online leren verschilt met het klassieke taalonderwijs. En dat heeft vele voordelen! De gebruiker bepaalt zelf wanneer ze willen leren. Ook kunnen ze kiezen wat ze leren willen. En ze bepalen zelf hoeveel ze elke dag willen leren. Bij het online leren moet de gebruiker op een intuïtieve manier gaan leren. Dat wil zeggen dat zij op een natuurlijke wijze de nieuwe taal gaan leren. Zoals u talen als kind of op vakantie geleerd hebt. De gebruiker leert met gesimuleerde situaties. Ze ervaren verschillende dingen op verschillende plaatsen. Ze moeten daarbij zelf actief zijn. Bij sommige programma's moeten ze een koptelefoon en een microfoon gebruiken. Daarmee kunnen ze spreken met moedertaalsprekers. Het is ook mogelijk om zijn uitspraak te analyseren. Op deze manier kunnen ze zich altijd verbeteren. In gemeenschappen kunnen ze informatie met andere gebruikers uitwisselen. Ook biedt het internet de mogelijkheid om mobiel te gaan leren. Met digitale technieken kunnen de talen overal naartoe gebracht worden. Het onlineonderwijs is niet minder dan het conventionele onderwijs. Ze kunnen zeer efficiënt zijn, indien de programma's goed gemaakt zijn. Maar het is van groot belang dat het online onderwijs niet te kleurrijk is. Te veel animaties kunnen het leermateriaal afleiden. De hersenen moeten elke puls verwerken. Daardoor kan het geheugen snel worden overweldigd. Soms is het beter om in stilte uit een boek te leren. Degene die de oude methoden met de nieuwe gaat mengen, zorgt voor een spoedige vooruitgang...