Slovníček fráz

sk Osoby   »   sr Лица

1 [jeden]

Osoby

Osoby

1 [један]

1 [jedan]

Лица

[Lica]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
ja ја ј- -- ја 0
j- ja j- -- ja
ja a ty ја и--и ја и ти ј- и т- ------- ја и ти 0
j----ti ja i ti j- i t- ------- ja i ti
my obaja / my obidve н-с -в-је нас двоје н-с д-о-е --------- нас двоје 0
n-s -voje nas dvoje n-s d-o-e --------- nas dvoje
on он о- -- он 0
-n on o- -- on
on a ona о- - она он и она о- и о-а -------- он и она 0
on i o-a on i ona o- i o-a -------- on i ona
oni obaja / ony obidve њи- -в-је њих двоје њ-х д-о-е --------- њих двоје 0
nj-h -voje njih dvoje n-i- d-o-e ---------- njih dvoje
muž мушк--ац мушкарац м-ш-а-а- -------- мушкарац 0
m-š--r-c muškarac m-š-a-a- -------- muškarac
žena жена жена ж-н- ---- жена 0
ž-na žena ž-n- ---- žena
dieťa д--е дете д-т- ---- дете 0
d-te dete d-t- ---- dete
rodina ј-д-а п--од--а једна породица ј-д-а п-р-д-ц- -------------- једна породица 0
je--- p-rod-ca jedna porodica j-d-a p-r-d-c- -------------- jedna porodica
moja rodina моја-п------а моја породица м-ј- п-р-д-ц- ------------- моја породица 0
m-j---or-d-ca moja porodica m-j- p-r-d-c- ------------- moja porodica
Moja rodina je tu. М--а-пор----а -е-----. Моја породица је овде. М-ј- п-р-д-ц- ј- о-д-. ---------------------- Моја породица је овде. 0
M-j- --ro--c--je ov--. Moja porodica je ovde. M-j- p-r-d-c- j- o-d-. ---------------------- Moja porodica je ovde.
Ja som tu. Ја-с----в--. Ја сам овде. Ј- с-м о-д-. ------------ Ја сам овде. 0
J--s-----de. Ja sam ovde. J- s-m o-d-. ------------ Ja sam ovde.
Ty si tu. Т- си-о-де. Ти си овде. Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti-si o-d-. Ti si ovde. T- s- o-d-. ----------- Ti si ovde.
On je tu a ona je tu. О--је о-де-и -н- -----де. Он је овде и она је овде. О- ј- о-д- и о-а ј- о-д-. ------------------------- Он је овде и она је овде. 0
O--j- --d- i o----e--v-e. On je ovde i ona je ovde. O- j- o-d- i o-a j- o-d-. ------------------------- On je ovde i ona je ovde.
My sme tu. Ми с---овде. Ми смо овде. М- с-о о-д-. ------------ Ми смо овде. 0
Mi sm--o---. Mi smo ovde. M- s-o o-d-. ------------ Mi smo ovde.
Vy ste tu. Ви сте овд-. Ви сте овде. В- с-е о-д-. ------------ Ви сте овде. 0
Vi --- o-de. Vi ste ovde. V- s-e o-d-. ------------ Vi ste ovde.
Oni sú všetci tu. Он--с--сви-о---. Они су сви овде. О-и с- с-и о-д-. ---------------- Они су сви овде. 0
On- -u---i-o---. Oni su svi ovde. O-i s- s-i o-d-. ---------------- Oni su svi ovde.

Učením jazykov proti Alzheimerovi

Kto chce zostať dlho duševne zdravý, mal by sa učiť jazyky. Znalosť jazykov môže slúžiť ako prevencia proti demencii. Preukázali to mnohé vedecké štúdie. Vek pritom nehrá rolu. Dôležité je len pravidelne trénovať mozog. Učenie slovíčok aktivuje rôzne časti mozgu. Tie riadia dôležité kognitívne procesy. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú pozornejší. Okrem toho sa lepšie sústredia. Viacjazyčnosť má aj ďalšie výhody. Viacjazyční ľudia sa lepšie rozhodujú. A tiež sa rozhodujú rýchlejšie. Je to preto, lebo ich mozog sa naučil, že má možnosť výberu. Na jedno slovo pozná minimálne dva termíny. Každý termín pritom predstavuje jednu možnosť. Ľudia, ktorí hovoria viacerými jazykmi, sú preto neustále schopní rozhodnúť sa. Ich mozog je vycvičený k výberu z viacerých možností. Obdobný tréning neprecvičuje len rečové centrum. Znalosť viacerých jazykov je prospešná aj pre ďalšie časti mozgu. Znalosť jazykov tiež znamená lepšiu kognitívnu kontrolu. Samozrejme, že nie je možné, aby sme učením cudzích jazykov demencii zabránili. Táto choroba sa však u ľudí hovoriacich viacerými jazykmi rozvíja pomalšie. Zdá sa, že ich mozog vie jej následky lepšie kompenzovať. Symptómy demencie sa u ľudí študujúcich cudzie jazyky toľko neprejavujú. Nebývajú toľko zmätení, ani nezabúdajú. Štúdium jazykov je teda prospešné v mladosti aj v starobe. A s každým ďalším jazykom je učenie jednoduchšie. Namiesto po liekoch by sme preto mali siahnuť po slovníku!