Slovníček fráz

sk Dni v týždni   »   sr Дани у седмици

9 [deväť]

Dni v týždni

Dni v týždni

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

[Dani u nedelji]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina srbčina Prehrať Viac
pondelok Понеде--к Понедељак П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
Po---el--k Ponedeljak P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
utorok Ут-рак Уторак У-о-а- ------ Уторак 0
Uto--k Utorak U-o-a- ------ Utorak
streda Сре-а Среда С-е-а ----- Среда 0
S-e-a Sreda S-e-a ----- Sreda
štvrtok Че-в-т-к Четвртак Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Č-t-rtak Četvrtak Č-t-r-a- -------- Četvrtak
piatok П-т-к Петак П-т-к ----- Петак 0
P-t-k Petak P-t-k ----- Petak
sobota Суб-та Субота С-б-т- ------ Субота 0
S----a Subota S-b-t- ------ Subota
nedeľa Не-е-а Недеља Н-д-љ- ------ Недеља 0
N-----a Nedelja N-d-l-a ------- Nedelja
týždeň Н--е-а Недеља Н-д-љ- ------ Недеља 0
Ne-elja Nedelja N-d-l-a ------- Nedelja
od pondelka do nedele о--п----ељ-а-д--н-де-е од понедељка до недеље о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
o- -oned-l-----o-ne---je od ponedeljka do nedelje o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
Prvý deň je pondelok. Први-д-н-је-пон-д--ак. Први дан је понедељак. П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
P--i-da--j--ponedel-ak. Prvi dan je ponedeljak. P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
Druhý deň je utorok. Д-уг--да- -- уто-а-. Други дан је уторак. Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
D-ugi-dan -e-ut-r--. Drugi dan je utorak. D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
Tretí deň je streda. Тре-и--ан ј- с-ед-. Трећи дан је среда. Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
T----i -a--j--s-ed-. Trec-i dan je sreda. T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
Štvrtý deň je štvrtok. Ч---рт- д---ј---е--рт-к. Четврти дан је четвртак. Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Če-v--i --- j- č-t-----. Četvrti dan je četvrtak. Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
Piaty deň je piatok. Пе-и --н ј--пе-а-. Пети дан је петак. П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
Pe-i --n je --tak. Peti dan je petak. P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
Šiesty deň je sobota. Ш-сти д-- је -у--т-. Шести дан је субота. Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Šes----an -e subo-a. Šesti dan je subota. Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
Siedmy deň je nedeľa. Се-м- да--је-нед-ља. Седми дан је недеља. С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
S--m- da---- -ed--j-. Sedmi dan je nedelja. S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
Týždeň má sedem dní. С--ми----м- -е-а--да-а. Седмица има седам дана. С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
Se-m--- --a--edam --n-. Sedmica ima sedam dana. S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Pracujeme len päť dní. Ми-----мо -ам--п-- д---. Ми радимо само пет дана. М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
M---adim--sa-o -et --na. Mi radimo samo pet dana. M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

Umelý jazyk esperanto

Angličtina je v súčasnosti najdôležitejším svetovým jazykom. Bolo by fajn, keby ňou vedeli komunikovať všetci ľudia. Tento cieľ sa však dá dosiahnuť i pomocou ďalších jazykov. Napríklad umelými jazykmi. Umelé jazyky boli vytvorené a vyvinuté za týmto účelom. Existuje teda určitý koncept, podľa ktorého boli vytvorené. V umelých jazykoch sa miešajú prvky z rôznych jazykov. Mnoho ľudí sa ich tak môže ľahšie naučiť. Cieľom každého umelého jazyka je možnosť medzinárodnej komunikácie. Najznámejším umelým jazykom je esperanto. Prvýkrát bol tento jazyk predstavený vo Varšave v roku 1887. Jeho zakladateľom je lekár Ludwik L. Zamenhof. Hlavnú príčinu sociálnych nepokojov videl v problémoch s komunikáciou. Chcel preto vytvoriť jazyk, ktorý by národy spájal. S jeho pomocou by spolu mohli rovnoprávne hovoriť všetci ľudia. Pseudonym lekára bol Dr. Esperanto - Ten, ktorý dúfa. Dokazuje to, ako veľmi svojmu snu veril. Myšlienka univerzálneho dorozumievania je však oveľa staršia. Až do dnešnej doby bolo vytvorených mnoho rôznych umelých jazykov. Spájajú sa s nimi také ciele ako tolerancia či ľudské práva. Esperanto dnes ovládajú ľudia vo viac ako 120 krajinách. Má však aj svojich kritikov. Napríklad 70% slovíčok je románskeho pôvodu. A navyše je výrazne poznamenané indoeurópskymi jazyky. Ľudia, ktorí ním hovoria, sa stretávajú na kongresoch či v rôznych združeniach. Pravidelne organizujú stretnutia a prednášky. Máte tiež chuť na lekciu esperanta? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!