Slovníček fráz

sk V škole   »   be У школе

4 [štyri]

V škole

V škole

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

[U shkole]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina bieloruština Prehrať Viac
Kde sme? Дз--м-? Дзе мы? Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
Dze --? Dze my? D-e m-? ------- Dze my?
Sme v škole. Мы-- ----е. Мы ў школе. М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
M- u -h-ol-. My u shkole. M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Máme vyučovanie. У нас-з-няткі. У нас заняткі. У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U-na----n---kі. U nas zanyatkі. U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
To sú žiaci. Гэта-в---і. Гэта вучні. Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
G-t- ----n-. Geta vuchnі. G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
To je učiteľka. Г-т- н-с---н---. Гэта настаўніца. Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
Geta na-ta-nі-sa. Geta nastaunіtsa. G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
To je trieda. Г----к-ас. Гэта клас. Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Ge---kla-. Geta klas. G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Čo robíme? Ш----ы ----м? Што мы робім? Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S-to-m- ro--m? Shto my robіm? S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Učíme sa. Мы -----ся. Мы вучымся. М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M- v--hy-sya. My vuchymsya. M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Učíme sa jazyk. М----в-чаем мо-у. Мы вывучаем мову. М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
M- v-vuch----m-v-. My vyvuchaem movu. M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Učím sa angličtinu. Я-------ю-а--л-йс-ую-мову. Я вывучаю англійскую мову. Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Ya---vu-h-y- --g-і---u-- --v-. Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu. Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Učíš sa španielčinu. Т- вы--чаеш -----с--- -о-у. Ты вывучаеш іспанскую мову. Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
Ty -y-u-ha-s--і---ns--y--mov-. Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu. T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Učí sa nemčinu. Ён-выв--а- -ямец--- мов-. Ён вывучае нямецкую мову. Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- vy-uc-ae nyam-t-kuy- --vu. En vyvuchae nyametskuyu movu. E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Učíme sa francúzštinu. М---ывуч-е--фр--ц-зс----мо--. Мы вывучаем французскую мову. М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My--yv--h--m--r---su---uyu m-v-. My vyvuchaem frantsuzskuyu movu. M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Učíte sa taliančinu. В--в--учаец- --а--я-с-ую-м-ву. Вы вывучаеце італьянскую мову. В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
Vy--y----a-ts- і-al----sk-y--movu. Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu. V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Učia sa ruštinu. Я---вы------- ----ую---ву. Яны вывучаюць рускую мову. Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Ya-----vu-h---ts’-ru-kuyu-m-vu. Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu. Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Učiť sa jazyky je zaujímavé. Вы---аць м--- ---а-а. Вывучаць мовы цікава. В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
Vyv-----s- ---y--s-----. Vyvuchats’ movy tsіkava. V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Chceme rozumieť ľuďom. М- -очам---з---ц--лю----. Мы хочам разумець людзей. М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My khoch-m --z--e-s’ ---d---. My khocham razumets’ lyudzey. M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Chceme sa rozprávať s ľuďmi. М- --чам -азм-ўл-ць з -юдз--і. Мы хочам размаўляць з людзьмі. М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
M----------r-z-aul--ts- z--y--z’m-. My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі. M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

Deň materinského jazyka

Máte radi svoju materčinu? Potom môžete oslavovať. A to vždy 21. februára! Je to medzinárodný deň materinského jazyka. Oslavuje sa od roku 2000. Vyhlásilo ho UNESCO. UNESCO je sekciou Organizácie spojených národov. Zameriava sa na oblasť vedy, kultúry a vzdelania. UNESCO usiluje o zachovanie kultúrneho dedičstva ľudstva. Aj jazyk je kultúrnym dedičstvom. Preto ho musíme chrániť, kultivovať a podporovať. 21. februára slávime jazykovú rozmanitosť. Na celom svete sa hovorí cca 6 000 - 7 000 jazykmi. Polovici z nich však hrozí vymretie. Každé dva týždne navždy zmizne jeden jazyk. Každý jazyk je však výnimočnou pokladnicou poznania. Jazyk odráža znalosti národov. Dejiny národa sa odrážajú v jeho jazyku. Jazykom sa odovzdávajú skúsenosti a tradície. Materinský jazyk je teda súčasťou identity každého národa. Keď jazyk vymrie, stratíme viac než len slová. A 21. februára by sa na to nemalo zabúdať. Ľudia by mali pochopiť, aký význam jazyky majú. A mali by popremýšľať nad tým, čo môžu urobiť pre ich zachovanie. Ukážte teda svojmu jazyku, ako veľmi je pre Vás dôležitý! Môžete mu treba upiecť tortu. S krásnym nápisom z cukru. Samozrejme vo svojej materčine!