நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
-- /-- מע-ן - --
את / ה מעשן / ת?
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
atah-----e'------m--a-h--e-?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
ב--ר-עי-נ---
בעבר עישנתי.
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b-av-- ish-n--.
b'avar ishanti.
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
אב- ---יו-אני-כ---לא -ע-------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
av-l --h-ha-w-an- kvar-lo-m--a-h--/--'-she-et.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
--ר-ע-ל--א-----ן-
יפריע לך אם אעשן?
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
ya-r-'--lek-a---k--i- a'-s--n?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
--,---ל---.
לא, כלל לא.
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
lo- --a----.
lo, klal lo.
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
-ה -------ע ל--
זה לא יפריע לי.
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
zeh------fr-'----.
zeh lo yafri'a li.
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
תר-ה---י לש--- מש-ו-
תרצה / י לשתות משהו?
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t-rts---t--ts--li-h--t--ash--u?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
ஒரு ப்ரான்டி?
--סי----נ---?
כוסית קוניאק?
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
k---t -o-y-'q?
kosit qonya'q?
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
ஒரு ப்ரான்டி?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
ל-, אני--עדי- / -ה--י--.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-,-a-- --'-d-f/m-'-d--ah----a-.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
-ת---ה נוס--- ת -ר-ה?
את / ה נוסע / ת הרבה?
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
at--/at -o-e-a-n-s-- -aru-e-?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
כ-,-לר-- --ה --יעו-----י--
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
k-n, l-r-v --e--n---'-t asaqi-.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
אבל--עת אנ-נו -מצ-ים -א--ב-ו-ש--
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a--l--a--t -n-xn- n----e-im -a'n-b'xufshah.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
-י-- -ום!
איזה חום!
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e--eh x-m!
eyzeh xom!
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
איזה חום!
eyzeh xom!
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
--, --ו- --מ- ח--
כן, היום באמת חם.
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ke-- ha--- b'eme---am.
ken, hayom b'emet xam.
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
-צא -מרפ---
נצא למרפסת.
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n---e-l---rp--et.
netse lamirpeset.
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
מ-ר תה-י------מסי-ה-
מחר תהייה כאן מסיבה.
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
ma--r--ih--- ka-n -es-ba-.
maxar tihieh ka'n mesibah.
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
תר-- --- -הצ--ף?
תרצה / י להצטרף?
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
ti-ts-h/-irts- l--i-st--ef?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
כ---גם א-חנו --זמ---.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
ke-, -am ---x-- muzmani-.
ken, gam anaxnu muzmanim.
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.