சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உரையாடல் 3   »   be Гутарка 3

22 [இருபத்தி இரண்டு]

உரையாடல் 3

உரையாடல் 3

22 [дваццаць два]

22 [dvatstsats’ dva]

Гутарка 3

[Gutarka 3]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பெலாருஷ்யன் ஒலி மேலும்
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? Вы--ур-це? Вы курыце? В- к-р-ц-? ---------- Вы курыце? 0
V--ku-y---? Vy kurytse? V- k-r-t-e- ----------- Vy kurytse?
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். Ран-й – -ак. Раней – так. Р-н-й – т-к- ------------ Раней – так. 0
R------ ta-. Raney – tak. R-n-y – t-k- ------------ Raney – tak.
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. А-е-ця-ер я бо----н- -уру. Але цяпер я больш не куру. А-е ц-п-р я б-л-ш н- к-р-. -------------------------- Але цяпер я больш не куру. 0
A-e--sy-----ya-b-l’sh-n---u--. Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru. A-e t-y-p-r y- b-l-s- n- k-r-. ------------------------------ Ale tsyaper ya bol’sh ne kuru.
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? Вам--е б-дз---ам-н-ц-- калі---закуру? Вам не будзе замінаць, калі я закуру? В-м н- б-д-е з-м-н-ц-, к-л- я з-к-р-? ------------------------------------- Вам не будзе замінаць, калі я закуру? 0
V-- n- -u-z--z--і--t--, -a-і-y---ak-ru? Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru? V-m n- b-d-e z-m-n-t-’- k-l- y- z-k-r-? --------------------------------------- Vam ne budze zamіnats’, kalі ya zakuru?
இல்லை, இல்லவே இல்லை. Н----усім -е. Не, зусім не. Н-, з-с-м н-. ------------- Не, зусім не. 0
N-,-zu--m -e. Ne, zusіm ne. N-, z-s-m n-. ------------- Ne, zusіm ne.
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. Мне-гэ-- ----амі-а-. Мне гэта не замінае. М-е г-т- н- з-м-н-е- -------------------- Мне гэта не замінае. 0
Mne ------e ----n--. Mne geta ne zamіnae. M-e g-t- n- z-m-n-e- -------------------- Mne geta ne zamіnae.
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? Вып’е-е-----не--дзь? Вып’еце што-небудзь? В-п-е-е ш-о-н-б-д-ь- -------------------- Вып’еце што-небудзь? 0
V-p-e--e sht-----ud-’? Vyp’etse shto-nebudz’? V-p-e-s- s-t---e-u-z-? ---------------------- Vyp’etse shto-nebudz’?
ஒரு ப்ரான்டி? Каньяк-? Каньяку? К-н-я-у- -------- Каньяку? 0
Kan--a-u? Kan’yaku? K-n-y-k-? --------- Kan’yaku?
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். Не,------пі--. Не, лепш піва. Н-, л-п- п-в-. -------------- Не, лепш піва. 0
Ne----p---p-v-. Ne, lepsh pіva. N-, l-p-h p-v-. --------------- Ne, lepsh pіva.
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? В- ---- --даро---ча--е? Вы шмат падарожнічаеце? В- ш-а- п-д-р-ж-і-а-ц-? ----------------------- Вы шмат падарожнічаеце? 0
V--s--a----dar-zhnі--aets-? Vy shmat padarozhnіchaetse? V- s-m-t p-d-r-z-n-c-a-t-e- --------------------------- Vy shmat padarozhnіchaetse?
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். Т--- -асце- -а ў-ё -эт----мандз--оў-і. Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. Т-к- ч-с-е- з- ў-ё г-т- к-м-н-з-р-ў-і- -------------------------------------- Так, часцей за ўсё гэта камандзіроўкі. 0
T-k- c-ast-e- -- u----eta -a-and---o-k-. Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі. T-k- c-a-t-e- z- u-e g-t- k-m-n-z-r-u-і- ---------------------------------------- Tak, chastsey za use geta kamandzіroukі.
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். Ал---япе---ы п-ы-ха-і -ю-- на-а-----н--. Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. А-е ц-п-р м- п-ы-х-л- с-д- н- а-п-ч-н-к- ---------------------------------------- Але цяпер мы прыехалі сюды на адпачынак. 0
Ale --ya-----y--rye---lі-----y -a a-p-c---ak. Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak. A-e t-y-p-r m- p-y-k-a-і s-u-y n- a-p-c-y-a-. --------------------------------------------- Ale tsyaper my pryekhalі syudy na adpachynak.
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! Н- і---як---! Ну і спякота! Н- і с-я-о-а- ------------- Ну і спякота! 0
Nu-- -p--k--a! Nu і spyakota! N- і s-y-k-t-! -------------- Nu і spyakota!
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. Т--- ---ня с-п-аўд--го-ача. Так, сёння сапраўды горача. Т-к- с-н-я с-п-а-д- г-р-ч-. --------------------------- Так, сёння сапраўды горача. 0
Ta-, -e-nya-sapra--- ----c-a. Tak, sennya sapraudy goracha. T-k- s-n-y- s-p-a-d- g-r-c-a- ----------------------------- Tak, sennya sapraudy goracha.
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். Дав---е----д-е- -а-------. Давайце выйдзем на балкон. Д-в-й-е в-й-з-м н- б-л-о-. -------------------------- Давайце выйдзем на балкон. 0
D----t-e---ydz-- -- -a-kon. Davaytse vyydzem na balkon. D-v-y-s- v-y-z-m n- b-l-o-. --------------------------- Davaytse vyydzem na balkon.
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. З-ўт-а -ут --д-- веч-рын-. Заўтра тут будзе вечарына. З-ў-р- т-т б-д-е в-ч-р-н-. -------------------------- Заўтра тут будзе вечарына. 0
Za-tr- -ut ---z---echar---. Zautra tut budze vecharyna. Z-u-r- t-t b-d-e v-c-a-y-a- --------------------------- Zautra tut budze vecharyna.
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? В--т-ксама ---й-з-це? Вы таксама прыйдзеце? В- т-к-а-а п-ы-д-е-е- --------------------- Вы таксама прыйдзеце? 0
Vy ---s-m--pryydz-ts-? Vy taksama pryydzetse? V- t-k-a-a p-y-d-e-s-? ---------------------- Vy taksama pryydzetse?
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். Так,---с-т----ма з--р--ілі. Так, нас таксама запрасілі. Т-к- н-с т-к-а-а з-п-а-і-і- --------------------------- Так, нас таксама запрасілі. 0
T-----as t--sa-a --pra-і--. Tak, nas taksama zaprasіlі. T-k- n-s t-k-a-a z-p-a-і-і- --------------------------- Tak, nas taksama zaprasіlі.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -