சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வழியில்   »   hy En route

37 [முப்பத்தி ஏழு]

வழியில்

வழியில்

37 [երեսունյոթ]

37 [yeresunyot’]

En route

[Chanaparh]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஆர்மீனியன் ஒலி மேலும்
அவர் மோட்டார் சைக்கிளில் செல்கிறார். Նա մոտոց------քշ-ւմ: Նա մոտոցիկլ է քշում: Ն- մ-տ-ց-կ- է ք-ո-մ- -------------------- Նա մոտոցիկլ է քշում: 0
N- mo-o-s-ik----k’s-um Na motots’ikl e k’shum N- m-t-t-’-k- e k-s-u- ---------------------- Na motots’ikl e k’shum
அவர் சைக்கிளில். செல்கிறார். Նա--ե-ան-վ-է-քշ--մ: Նա հեծանիվ է քշում: Ն- հ-ծ-ն-վ է ք-ո-մ- ------------------- Նա հեծանիվ է քշում: 0
N- -et--n-v -----h-m Na hetsaniv e k’shum N- h-t-a-i- e k-s-u- -------------------- Na hetsaniv e k’shum
அவர் நடந்து. செல்கிறார். Ն--ո---վ է-գ----: Նա ոտքով է գնում: Ն- ո-ք-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա ոտքով է գնում: 0
N- v-tk’-v e-g-um Na votk’ov e gnum N- v-t-’-v e g-u- ----------------- Na votk’ov e gnum
அவர் கப்பலில். செல்கிறார். Նա -ավ-վ-- գն-ւ-: Նա նավով է գնում: Ն- ն-վ-վ է գ-ո-մ- ----------------- Նա նավով է գնում: 0
N---avo- - g-um Na navov e gnum N- n-v-v e g-u- --------------- Na navov e gnum
அவர் படகில். செல்கிறார். Նա -----ո--է գ--ւմ: Նա նավակով է գնում: Ն- ն-վ-կ-վ է գ-ո-մ- ------------------- Նա նավակով է գնում: 0
N- na---ov - ---m Na navakov e gnum N- n-v-k-v e g-u- ----------------- Na navakov e gnum
அவர் நீந்துகிறார். Նա-լ-ղում--: Նա լողում է: Ն- լ-ղ-ւ- է- ------------ Նա լողում է: 0
N---oghum-e Na loghum e N- l-g-u- e ----------- Na loghum e
இது ஆபத்தான இடமா? Վտ--գա---ր - այստեղ: Վտանգավո՞ր է այստեղ: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե-: -------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ: 0
Vt--gav----e-a-s--gh Vtangavo՞r e aystegh V-a-g-v-՞- e a-s-e-h -------------------- Vtangavo՞r e aystegh
இங்கே தனியே செல்வது ஆபத்தா? Վ-----վ--ր է-ա--տ-ղ մեքե-ա--ան-ն--ն--: Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- մ-ք-ն- կ-ն-ն-ց-ե-: -------------------------------------- Վտանգավո՞ր է այստեղ մեքենա կանգնեցնել: 0
Vtan--v--r ---y-t--- m-k--ena-k--g--ts’-el Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel V-a-g-v-՞- e a-s-e-h m-k-y-n- k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------ Vtangavo՞r e aystegh mek’yena kangnets’nel
இங்கே இரவில் தனியே நடந்து செல்வது ஆபத்தா? Վտ--գա-ո՞ր է այ-տ-- գի-ե-ով-զ-ոս--լ: Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: Վ-ա-գ-վ-՞- է ա-ս-ե- գ-շ-ր-վ զ-ո-ն-լ- ------------------------------------ Վտանգավո՞ր է այստեղ գիշերով զբոսնել: 0
V-anga-o-r---a----g--g--her-v--bosn-l Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel V-a-g-v-՞- e a-s-e-h g-s-e-o- z-o-n-l ------------------------------------- Vtangavo՞r e aystegh gisherov zbosnel
நாங்கள் தொலைந்துபோய்விட்டோம். Մե-- -խա--ե-ք--կ-լ: Մենք սխալ ենք եկել: Մ-ն- ս-ա- ե-ք ե-ե-: ------------------- Մենք սխալ ենք եկել: 0
M--k--sk--- -en-- ye--l Menk’ skhal yenk’ yekel M-n-’ s-h-l y-n-’ y-k-l ----------------------- Menk’ skhal yenk’ yekel
நாங்கள் தவறான பாதையில் வந்திருக்கிறோம். Մե-ք ս-ալ ----պ-ր-ի---ա ե--: Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: Մ-ն- ս-ա- ճ-ն-պ-ր-ի վ-ա ե-ք- ---------------------------- Մենք սխալ ճանապարհի վրա ենք: 0
Menk- s-h---chan--arhi-vr- ye-k’ Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’ M-n-’ s-h-l c-a-a-a-h- v-a y-n-’ -------------------------------- Menk’ skhal chanaparhi vra yenk’
நாங்கள் திரும்ப வேண்டும். Մ-----ետ- - հ---դ---անք: Մենք պետք է հետ դառնանք: Մ-ն- պ-տ- է հ-տ դ-ռ-ա-ք- ------------------------ Մենք պետք է հետ դառնանք: 0
Me-k- ---k’-e --t --r-nan-’ Menk’ petk’ e het darrnank’ M-n-’ p-t-’ e h-t d-r-n-n-’ --------------------------- Menk’ petk’ e het darrnank’
இங்கே வண்டியை எங்கே நிறுத்துவது? Ո--ե---կ-ր-ղ ե-ք մ-քե-ան-այստ-- ---գ-եցն-լ: Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: Ո-տ-՞- կ-ր-ղ ե-ք մ-ք-ն-ն ա-ս-ե- կ-ն-ն-ց-ե-: ------------------------------------------- Որտե՞ղ կարող ենք մեքենան այստեղ կանգնեցնել: 0
V-r--՞-h karo-h yen-’---k-y-na--a-steg---a--net-’--l Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel V-r-e-g- k-r-g- y-n-’ m-k-y-n-n a-s-e-h k-n-n-t-’-e- ---------------------------------------------------- Vorte՞gh karogh yenk’ mek’yenan aystegh kangnets’nel
இங்கே வண்டியை நிறுத்துமிடம் ஏதும் இருக்கிறதா? Ա---եղ -ե-ե---ի ---անատե-ի----: Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: Ա-ս-ե- մ-ք-ն-յ- կ-յ-ն-տ-ղ- կ-՞- ------------------------------- Այստեղ մեքենայի կայանատեղի կա՞: 0
A---eg- --k’yenayi -a-an-te--i-ka՞ Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞ A-s-e-h m-k-y-n-y- k-y-n-t-g-i k-՞ ---------------------------------- Aystegh mek’yenayi kayanateghi ka՞
இங்கே வண்டியை எத்தனை நேரம் நிறுத்தலாம்? Ի-չք-՞ն-ժա-անակ-վ -արե-ի է-ա--տ-ղ մեք-ն---կ-նգն---ե-: Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: Ի-չ-ա-ն ժ-մ-ն-կ-վ կ-ր-լ- է ա-ս-ե- մ-ք-ն-ն կ-ն-ն-ց-ե-: ----------------------------------------------------- Ինչքա՞ն ժամանակով կարելի է այստեղ մեքենան կանգնեցնել: 0
I---’-’-՞- zh-m--a----k-re-- e----te-- mek’-enan k-n--ets’-el Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel I-c-’-’-՞- z-a-a-a-o- k-r-l- e a-s-e-h m-k-y-n-n k-n-n-t-’-e- ------------------------------------------------------------- Inch’k’a՞n zhamanakov kareli e aystegh mek’yenan kangnets’nel
நீங்கள் பனிச்சறுக்கல் செய்வீர்களா? Դ-հու--ք---՞- եք: Դահուկ քշու՞մ եք: Դ-հ-ւ- ք-ո-՞- ե-: ----------------- Դահուկ քշու՞մ եք: 0
Da-u--k’sh-՞----k’ Dahuk k’shu՞m yek’ D-h-k k-s-u-m y-k- ------------------ Dahuk k’shu՞m yek’
நீங்கள் ஸ்கி லிஃபடில் உச்சிக்கு செல்வீர்களா? Դ---ւկա--ն----ե----վ-ե-ք ---ւ---եպ--վ-րև: Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: Դ-հ-ւ-ա-ի- վ-ր-լ-կ-վ ե-ք գ-ո-մ դ-պ- վ-ր-: ----------------------------------------- Դահուկային վերելակով ե՞ք գնում դեպի վերև: 0
Dahu--y-n ver---ko- --՞-- --u- -epi--e-ev Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev D-h-k-y-n v-r-l-k-v y-՞-’ g-u- d-p- v-r-v ----------------------------------------- Dahukayin verelakov ye՞k’ gnum depi verev
இங்கு பனிச்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு எடுக்க முடியுமா? Կար---՞-- ա-ս-եղ-դ--ու--եր վար--լ: Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- դ-հ-ւ-ն-ր վ-ր-ե-: ---------------------------------- Կարելի՞ է այստեղ դահուկներ վարձել: 0
K-re------ays---- d---kn-- ----z-l Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel K-r-l-՞ e a-s-e-h d-h-k-e- v-r-z-l ---------------------------------- Kareli՞ e aystegh dahukner vardzel

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -