คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 3   »   es dar explicaciones 3

77 [เจ็ดสิบเจ็ด]

เหตุผลบางประการ 3

เหตุผลบางประการ 3

77 [setenta y siete]

dar explicaciones 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สเปน เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ทานเค้กชิ้นนี้ล่ะ ครับ / คะ? ¿-o- qu- no-s---om- (---ed- -l--ast-l? ¿Por qué no se come (usted) el pastel? ¿-o- q-é n- s- c-m- (-s-e-) e- p-s-e-? -------------------------------------- ¿Por qué no se come (usted) el pastel?
ผม / ดิฉัน ต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ T-ngo-qu---de-ga---. Tengo que adelgazar. T-n-o q-e a-e-g-z-r- -------------------- Tengo que adelgazar.
ผม / ดิฉัน ไม่ทานเพราะว่าต้องลดน้ำหนัก ครับ / คะ N---e-c--o -- --stel -orq-- -ebo a---g-zar. No me como el pastel porque debo adelgazar. N- m- c-m- e- p-s-e- p-r-u- d-b- a-e-g-z-r- ------------------------------------------- No me como el pastel porque debo adelgazar.
ทำไมคุณไม่ดื่มเบียร์ ครับ / คะ? ¿P-r -ué no-s- tom---u-t--) ---c----za? ¿Por qué no se toma (usted) la cerveza? ¿-o- q-é n- s- t-m- (-s-e-) l- c-r-e-a- --------------------------------------- ¿Por qué no se toma (usted) la cerveza?
ผม / ดิฉัน ต้องขับรถ ครับ / คะ A------- -o-duc--. Aún debo conducir. A-n d-b- c-n-u-i-. ------------------ Aún debo conducir.
ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มเบียร์เพราะว่าต้องขับรถ ครับ / คะ No-m- la -om- po-q------ te--o--------d-ci-. No me la tomo porque aún tengo que conducir. N- m- l- t-m- p-r-u- a-n t-n-o q-e c-n-u-i-. -------------------------------------------- No me la tomo porque aún tengo que conducir.
ทำไมคุณไม่ดื่มกาแฟ ครับ / คะ? ¿Po----é n---e ---a- el--afé-(--)? ¿Por qué no te tomas el café (tú)? ¿-o- q-é n- t- t-m-s e- c-f- (-ú-? ---------------------------------- ¿Por qué no te tomas el café (tú)?
มันเย็นแล้ว ครับ / คะ E--á--r--. Está frío. E-t- f-í-. ---------- Está frío.
ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มกาแฟเพราะมันเย็นแล้ว ครับ / คะ No -- -- --m- po------st- fr--. No me lo tomo porque está frío. N- m- l- t-m- p-r-u- e-t- f-í-. ------------------------------- No me lo tomo porque está frío.
ทำไมคุณไม่ดื่มชา ครับ / คะ? ¿Po- q-- -- te toma------é? ¿Por qué no te tomas el té? ¿-o- q-é n- t- t-m-s e- t-? --------------------------- ¿Por qué no te tomas el té?
ผม / ดิฉัน ไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ No t-ng--a-ú-a-. No tengo azúcar. N- t-n-o a-ú-a-. ---------------- No tengo azúcar.
ผม / ดิฉัน ไม่ดื่มชาเพราะว่าไม่มีน้ำตาล ครับ / คะ No--e--o--omo--or-ue n- ten---az---r. No me lo tomo porque no tengo azúcar. N- m- l- t-m- p-r-u- n- t-n-o a-ú-a-. ------------------------------------- No me lo tomo porque no tengo azúcar.
ทำไมคุณไม่ทานซุป? ¿-o- -u- no-se -o-a-----ed- l--sopa? ¿Por qué no se toma (usted) la sopa? ¿-o- q-é n- s- t-m- (-s-e-) l- s-p-? ------------------------------------ ¿Por qué no se toma (usted) la sopa?
ผม / ดิฉัน ไม่ได้สั่ง ครับ / คะ No-la h---e-id-. No la he pedido. N- l- h- p-d-d-. ---------------- No la he pedido.
ผม / ดิฉัน ไม่ทานซุปเพราะว่าไม่ได้สั่ง ครับ / คะ No me-la c-m--p----e-n-----h--pe--do. No me la como porque no la he pedido. N- m- l- c-m- p-r-u- n- l- h- p-d-d-. ------------------------------------- No me la como porque no la he pedido.
ทำไมคุณไม่ทานเนื้อ ครับ / คะ? ¿Por q-- -o -- --me (-sted---a-c----? ¿Por qué no se come (usted) la carne? ¿-o- q-é n- s- c-m- (-s-e-) l- c-r-e- ------------------------------------- ¿Por qué no se come (usted) la carne?
ผม / ดิฉัน เป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ S-y -eg-t-r--no-/--. Soy vegetariano /-a. S-y v-g-t-r-a-o /-a- -------------------- Soy vegetariano /-a.
ผม / ดิฉัน ไม่ทานเนื้อเพราะว่าเป็นมังสวิรัติ ครับ / คะ N--me -a --mo-por-ue so- -ege----a---/--. No me la como porque soy vegetariano /-a. N- m- l- c-m- p-r-u- s-y v-g-t-r-a-o /-a- ----------------------------------------- No me la como porque soy vegetariano /-a.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -