短语手册

zh 大–小   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68[六十八]

大–小

大–小

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

[bara chhota]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
大和小 ‫-ڑا-ا-ر-چ-وٹ-‬ ‫بڑا اور چھوٹا‬ ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
ba-a-a---c-hota bara aur chhota b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
大象 是 大的 。 ‫ہ-تھ- بڑ--ہے--‬ ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
h---- bara--a- - hathi bara hai - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
老鼠 是 小的 。 ‫---ا -ھ--ا--ے--‬ ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
c-o-ha---hot------- chooha chhota hai - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
黑暗的 和 明亮的 ‫اند-یرا-- ا-ا-- ---شن)‬ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
a-d---- ---a--(-roshan ) andhera ujaal ( roshan ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
黑夜 是 黑暗的 ‫-ا---ن---ر- ----‬ ‫رات اندھیری ہے -‬ ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
ra---a--h--i--ai-- raat andheri hai - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
白天 是 明亮的 ‫د----شن ہے--‬ ‫دن روشن ہے -‬ ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
di- --sha--ha--- din roshan hai - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -
年老的 和 年轻的 。 ‫ب--ھا---ر ---ن‬ ‫بوڑھا اور جوان‬ ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
bo--ha-aur-jaw-n boorha aur jawan b-o-h- a-r j-w-n ---------------- boorha aur jawan
我们的 外祖父/祖父 很老 。 ‫ہ-ا-ے د--ا ----ب-ڑ-ے--یں--‬ ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
ham--ay---d- ----t b---h---h--n-- hamaray dada bohat boorhay hain - h-m-r-y d-d- b-h-t b-o-h-y h-i- - --------------------------------- hamaray dada bohat boorhay hain -
70年前 他 还是 年轻的 。 ‫س-ر--ال-پہ----ہ-جوا- تھے -‬ ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
sa-tar ---- peh-ay---h jawa--t-ay-- sattar saal pehlay woh jawan thay - s-t-a- s-a- p-h-a- w-h j-w-n t-a- - ----------------------------------- sattar saal pehlay woh jawan thay -
美丽的 和 丑的 ‫خ-ب-ور- --ر ب---رت‬ ‫خوبصورت اور بدصورت‬ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
k-----r-t--ur b-d--orat khobsorat aur badsoorat k-o-s-r-t a-r b-d-o-r-t ----------------------- khobsorat aur badsoorat
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 ‫ت-لی خوبص-رت-----‬ ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
ti-le- --o-so-at ha--- titlee khobsorat hai - t-t-e- k-o-s-r-t h-i - ---------------------- titlee khobsorat hai -
这只 蜘蛛 是 难看的 。 ‫مک-- بد-و---ہے--‬ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
m---i--ad-oo-at ha--- makri badsoorat hai - m-k-i b-d-o-r-t h-i - --------------------- makri badsoorat hai -
胖的和瘦的 ‫--ٹا --ر د-لا‬ ‫موٹا اور دبلا‬ ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
mo----u- d---a mota aur dubla m-t- a-r d-b-a -------------- mota aur dubla
100公斤的 女人 挺胖的 。 ‫-و -لو-وز-----عو-ت-موٹی---تی ہ---‬ ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
so k-lo--- a---- mo--- -ot--hai-- so kilo ki aurat mouti hoti hai - s- k-l- k- a-r-t m-u-i h-t- h-i - --------------------------------- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
50公斤的 男人 挺瘦的 。 ‫پ-ا- کلو --ن ک- م---د-لا-ہوتا -- -‬ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
pach-----ilo--a-m--- du----hot----i-- pachaas kilo ka mard dubla hota hai - p-c-a-s k-l- k- m-r- d-b-a h-t- h-i - ------------------------------------- pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
贵的 和 便宜的 ‫--ن-ا ا-ر-----‬ ‫مہنگا اور سستا‬ ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
m-ha--a-a-r-s---a mehanga aur sasta m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mehanga aur sasta
这辆 轿车 挺贵的 。 ‫-ا-- -ہن----- -‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
ga-ri-mehn-- h-i - gaari mehngi hai - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
这张 报纸 挺便宜的 。 ‫ا---- س--- ----‬ ‫اخبار سستا ہے -‬ ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
akh-ar sa-ta --i-- akhbar sasta hai - a-h-a- s-s-a h-i - ------------------ akhbar sasta hai -

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......