短语手册

zh 大–小   »   sl velik – majhen

68[六十八]

大–小

大–小

68 [oseminšestdeset]

velik – majhen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
大和小 v--ik-in -----n velik in majhen v-l-k i- m-j-e- --------------- velik in majhen 0
大象 是 大的 。 S-o--je---lik. Slon je velik. S-o- j- v-l-k- -------------- Slon je velik. 0
老鼠 是 小的 。 Mi- ------h-a. Miš je majhna. M-š j- m-j-n-. -------------- Miš je majhna. 0
黑暗的 和 明亮的 t-m------s--tel temen in svetel t-m-n i- s-e-e- --------------- temen in svetel 0
黑夜 是 黑暗的 N-č --------. Noč je temna. N-č j- t-m-a- ------------- Noč je temna. 0
白天 是 明亮的 D-- -e --et--. Dan je svetel. D-n j- s-e-e-. -------------- Dan je svetel. 0
年老的 和 年轻的 。 s--- ---m-ad star in mlad s-a- i- m-a- ------------ star in mlad 0
我们的 外祖父/祖父 很老 。 Na- ----k je -el--s-ar. Naš dedek je zelo star. N-š d-d-k j- z-l- s-a-. ----------------------- Naš dedek je zelo star. 0
70年前 他 还是 年轻的 。 P-ed se-e-de--timi-l-ti-je bil še -l--. Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. P-e- s-d-m-e-e-i-i l-t- j- b-l š- m-a-. --------------------------------------- Pred sedemdesetimi leti je bil še mlad. 0
美丽的 和 丑的 lep ---g-d lep in grd l-p i- g-d ---------- lep in grd 0
这只 蝴蝶 是 美丽的 。 Me---j-je--e-. Metulj je lep. M-t-l- j- l-p- -------------- Metulj je lep. 0
这只 蜘蛛 是 难看的 。 P--e- -e --d. Pajek je grd. P-j-k j- g-d- ------------- Pajek je grd. 0
胖的和瘦的 d-bel--- suh debel in suh d-b-l i- s-h ------------ debel in suh 0
100公斤的 女人 挺胖的 。 Ž--sk----sto-----m- -e-debel-. Ženska s sto kilami je debela. Ž-n-k- s s-o k-l-m- j- d-b-l-. ------------------------------ Ženska s sto kilami je debela. 0
50公斤的 男人 挺瘦的 。 M---- s 50 (----e----m-) --l--- je-su-. Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. M-š-i s 5- (-e-d-s-t-m-) k-l-m- j- s-h- --------------------------------------- Moški s 50 (petdesetimi) kilami je suh. 0
贵的 和 便宜的 d--- in p---ni drag in poceni d-a- i- p-c-n- -------------- drag in poceni 0
这辆 轿车 挺贵的 。 Av-o -e dr-g. Avto je drag. A-t- j- d-a-. ------------- Avto je drag. 0
这张 报纸 挺便宜的 。 Č-----s-je-po-eni. Časopis je poceni. Č-s-p-s j- p-c-n-. ------------------ Časopis je poceni. 0

代码转换

越来越多人在双语环境下长大。 这些人能说多种的语言。 其中有很多人经常需要转换语言。 他们根据情况来选择所说的语种。 比如,在工作中和在家里分别讲不同的语言。 以此来适应不同的环境。 但也存在着不由自主转换语言的可能性。 这种现象被称之为代码转换。 说话的语种在代码转换时被更换。 说话人为何会转换语言,这是有许多原因的。 比如,说话人常在某种语言里找不到合适的词语。 他们能以另一种语言更好地表达自己。 也有可能是,说话人对另一种语言感到更有自信。 他们选择这种语言来表达个人私下之事。 有时候,某种语言里缺乏某个特定词汇。 在这种情况下,说话人就必须转换语言。 又或者他们转换语言是为了不被人所理解。 在这种情况下,代码转换的作用就像是密语。 在以前,语言混合是人们批判的对象。 大家会认为说话人无法正确使用任何一种语言。 在今天,人们的看法有了改变。 代码转换被视为特殊的语言能力。 观察说话者转换代码的过程是件有趣的事情。 因为他们在那时转换的通常不仅仅是语言。 同时转化的还有沟通的要素。 许多人以另一种语言说话时会说得更快,更大声或是更有强调性。 又或是突然使用手势和面部表情。 因此,代码转换也总是某种程度上的文化转换.......