短语手册

zh 需要–要   »   vi Cần – muốn

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [Sáu mươi chín]

Cần – muốn

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 越南语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Tô- -ầ- mộ---á---iư-ng. Tôi cần một cái giường. T-i c-n m-t c-i g-ư-n-. ----------------------- Tôi cần một cái giường. 0
我 要 睡觉 。 T---m-ố- n-ủ. Tôi muốn ngủ. T-i m-ố- n-ủ- ------------- Tôi muốn ngủ. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? Ở-đ-y ---m---c-- g-ư-n---hô--? Ở đây có một cái giường không? Ở đ-y c- m-t c-i g-ư-n- k-ô-g- ------------------------------ Ở đây có một cái giường không? 0
我 需要 一盏灯 。 T-- c-n --t c-i----. Tôi cần một cái đèn. T-i c-n m-t c-i đ-n- -------------------- Tôi cần một cái đèn. 0
我 要 读书 。 Tô- m-ốn--ọc. Tôi muốn đọc. T-i m-ố- đ-c- ------------- Tôi muốn đọc. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Ở đ----ó-một-cá---èn-khô--? Ở đây có một cái đèn không? Ở đ-y c- m-t c-i đ-n k-ô-g- --------------------------- Ở đây có một cái đèn không? 0
我 需要 一部 电话机 。 T-- -ầ- đ--n-th---. Tôi cần điện thoại. T-i c-n đ-ệ- t-o-i- ------------------- Tôi cần điện thoại. 0
我 要 打电话 。 Tô- --ốn--ọi đ-ện t--ại. Tôi muốn gọi điện thoại. T-i m-ố- g-i đ-ệ- t-o-i- ------------------------ Tôi muốn gọi điện thoại. 0
这儿 有 电话 吗 ? Ở-đ----- -i---t-o----hông? Ở đây có điện thoại không? Ở đ-y c- đ-ệ- t-o-i k-ô-g- -------------------------- Ở đây có điện thoại không? 0
我 需要 一部 照相机 。 T-i-c-n --- ả--. Tôi cần máy ảnh. T-i c-n m-y ả-h- ---------------- Tôi cần máy ảnh. 0
我 要 照相 。 Tô- muố- ch-p ---. Tôi muốn chụp ảnh. T-i m-ố- c-ụ- ả-h- ------------------ Tôi muốn chụp ảnh. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Ở đ-y -ó-má- -nh-kh-ng? Ở đây có máy ảnh không? Ở đ-y c- m-y ả-h k-ô-g- ----------------------- Ở đây có máy ảnh không? 0
我 需要 一台 电脑 。 T----ầ- -ộ- --i máy --n-. Tôi cần một cái máy tính. T-i c-n m-t c-i m-y t-n-. ------------------------- Tôi cần một cái máy tính. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Tô--m-ốn-g---/ -ở- t-ư--iệ- -ử. Tôi muốn gửi / gởi thư điện tử. T-i m-ố- g-i / g-i t-ư đ-ệ- t-. ------------------------------- Tôi muốn gửi / gởi thư điện tử. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Ở đ--------y---n- --ông? Ở đây có máy tính không? Ở đ-y c- m-y t-n- k-ô-g- ------------------------ Ở đây có máy tính không? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 Tô--c-n -ộ--cái--út--i. Tôi cần một cái bút bi. T-i c-n m-t c-i b-t b-. ----------------------- Tôi cần một cái bút bi. 0
我 要 写点儿 东西 。 T-i-m-----iế-. Tôi muốn viết. T-i m-ố- v-ế-. -------------- Tôi muốn viết. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Ở-đâ--có-g-ấ- -à---- k---g? Ở đây có giấy và bút không? Ở đ-y c- g-ấ- v- b-t k-ô-g- --------------------------- Ở đây có giấy và bút không? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......