短语手册

zh 从句连词:是否/会不会   »   vi Mệnh đề phụ với liệu

93[九十三]

从句连词:是否/会不会

从句连词:是否/会不会

93 [Chín mươi ba]

Mệnh đề phụ với liệu

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 越南语 播放 更多
我 不知道, 他 是否 爱我 。 T-- ----g -iế- l-ệ--a---ấ- có-----tô-----ng. Tôi không biết liệu anh ấy có yêu tôi không. T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- y-u t-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi không biết liệu anh ấy có yêu tôi không. 0
我 不知道, 他 是否 回来 。 T-i khô-- bi-- l----anh ấy-có --ở -ại k--n-. Tôi không biết liệu anh ấy có trở lại không. T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- t-ở l-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi không biết liệu anh ấy có trở lại không. 0
我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 T----h--g --ế-----u --h--y-c- gọi--ho --i --ô-g. Tôi không biết liệu anh ấy có gọi cho tôi không. T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- g-i c-o t-i k-ô-g- ------------------------------------------------ Tôi không biết liệu anh ấy có gọi cho tôi không. 0
他 是否 爱我 呢 ? L-ệu -nh ấy ---yêu -----hô-g? Liệu anh ấy có yêu tôi không? L-ệ- a-h ấ- c- y-u t-i k-ô-g- ----------------------------- Liệu anh ấy có yêu tôi không? 0
他 会不会 回来 呢 ? L-ệ---n- -y-c--t-- lại-k---g? Liệu anh ấy có trở lại không? L-ệ- a-h ấ- c- t-ở l-i k-ô-g- ----------------------------- Liệu anh ấy có trở lại không? 0
他 会不会 给我 打电话 呢 ? Li-u--nh -y--ó-gọi c-o--ô- -hô-g? Liệu anh ấy có gọi cho tôi không? L-ệ- a-h ấ- c- g-i c-o t-i k-ô-g- --------------------------------- Liệu anh ấy có gọi cho tôi không? 0
我 问自己, 他 是否 想 我 。 Tô---ự-h----l--u --- ấy-c---g-ĩ--ế----- k--ng. Tôi tự hỏi, liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không. T-i t- h-i- l-ệ- a-h ấ- c- n-h- đ-n t-i k-ô-g- ---------------------------------------------- Tôi tự hỏi, liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không. 0
我 问自己, 他 是否 有别人 。 T-i-tự---i --ệ--a-- ấ---ó --ư----há----ô--? Tôi tự hỏi liệu anh ấy có người khác không? T-i t- h-i l-ệ- a-h ấ- c- n-ư-i k-á- k-ô-g- ------------------------------------------- Tôi tự hỏi liệu anh ấy có người khác không? 0
我 问自己, 他 是否 撒谎 。 T-i -- hỏi-l--u-a-- ấy c- --- -ối-k--n-. Tôi tự hỏi liệu anh ấy có nói dối không. T-i t- h-i l-ệ- a-h ấ- c- n-i d-i k-ô-g- ---------------------------------------- Tôi tự hỏi liệu anh ấy có nói dối không. 0
他 是否 想我 呢 ? Liệ--an---y -ó -gh- đến--ô--k-ông? Liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không? L-ệ- a-h ấ- c- n-h- đ-n t-i k-ô-g- ---------------------------------- Liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không? 0
是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? L-ệ- -nh--- có -gười k--c------? Liệu anh ấy có người khác không? L-ệ- a-h ấ- c- n-ư-i k-á- k-ô-g- -------------------------------- Liệu anh ấy có người khác không? 0
他说的 是否是 实话 呢 ? Li----nh -- c- --i--h-- ---ng? Liệu anh ấy có nói thật không? L-ệ- a-h ấ- c- n-i t-ậ- k-ô-g- ------------------------------ Liệu anh ấy có nói thật không? 0
我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 T-i ng---ng-, l-ệ- --h -y có--hực sự -hí---- ---ơ----ô- -h-n-. Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi không. T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- t-ự- s- t-í-h / t-ư-n- t-i k-ô-g- -------------------------------------------------------------- Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi không. 0
我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 T-- n-h---gờ- l--u-a----- ---vi-- cho tôi kh--g. Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có viết cho tôi không. T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- v-ế- c-o t-i k-ô-g- ------------------------------------------------ Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có viết cho tôi không. 0
我 怀疑, 他 是否 娶我 。 T-- ngh------ l-ệu--n- ấ- -- c-ớ---ô- ----g. Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có cưới tôi không. T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- c-ớ- t-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có cưới tôi không. 0
他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? L-ệ----------ó--h-c -ự-th-ch /--h--ng t-i -h---khôn-? Liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi thật không? L-ệ- a-h ấ- c- t-ự- s- t-í-h / t-ư-n- t-i t-ậ- k-ô-g- ----------------------------------------------------- Liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi thật không? 0
他 是否 真的 给我 写信 呢 ? L-ệu a-h -- -ó vi---c-o------hông? Liệu anh ấy có viết cho tôi không? L-ệ- a-h ấ- c- v-ế- c-o t-i k-ô-g- ---------------------------------- Liệu anh ấy có viết cho tôi không? 0
他 是否 真的 会 娶我 呢 ? Liệu--nh ấ- c- c----t-i--h-ng? Liệu anh ấy có cưới tôi không? L-ệ- a-h ấ- c- c-ớ- t-i k-ô-g- ------------------------------ Liệu anh ấy có cưới tôi không? 0

大脑是如何学习语法的?

我们从婴儿时期开始学习母语。 这个过程完全是自动发生的。 我们都没有察觉到。 我们的大脑必须在学习的时候完成大量工作。 比如当我们学习语法的时,大脑就有许多工作。 大脑每天都听到新东西。 它一直都在接收新刺激。 但大脑不能对每一刺激都做出处理。 它必须经济地做处理。 因此它让自己适应于规律。 大脑会记住那些常听到的东西。 因为它会对特定事物的出现频率进行注册。 然后从这些例子中建立起语法规则。 孩子们能知道一个句子的正确与否。 但他们并不知道为什么会这样。 他们的大脑不需要通过学习就认得这些规律。 成年人学语言则不同。 他们对母语的结构已经有所了解。 这为新语法规则的学习建立了基础。 但是成年人需要通过课程学习。 当大脑学习了语法,就会形成一个固定系统。 比如这可以在名词和动词上看出来。 它们会在大脑不同区域储存。 处理它们时大脑的不同区域显示了活跃状态。 简单规则的学习也和复杂规则不一样。 在处理复杂规则时,大脑多个区域都在共同工作。 至于大脑究竟是怎样学习语法的,这仍未被探究。 但我们都知道,理论上大脑能学习任何语法......