短语手册

zh 需要–要   »   fr avoir besoin – vouloir

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [soixante-neuf]

avoir besoin – vouloir

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 法语 播放 更多
我 需要 一张床 。 J----b-soin-d’----i-. J’ai besoin d’un lit. J-a- b-s-i- d-u- l-t- --------------------- J’ai besoin d’un lit. 0
我 要 睡觉 。 J- --ux-d-rm--. Je veux dormir. J- v-u- d-r-i-. --------------- Je veux dormir. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? Y-a------u- -it-----? Y-a-t-il un lit ici ? Y-a-t-i- u- l-t i-i ? --------------------- Y-a-t-il un lit ici ? 0
我 需要 一盏灯 。 J’ai be---n d-un- -a---. J’ai besoin d’une lampe. J-a- b-s-i- d-u-e l-m-e- ------------------------ J’ai besoin d’une lampe. 0
我 要 读书 。 Je veux -i-e. Je veux lire. J- v-u- l-r-. ------------- Je veux lire. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Y-a----l --e lam---ici-? Y-a-t-il une lampe ici ? Y-a-t-i- u-e l-m-e i-i ? ------------------------ Y-a-t-il une lampe ici ? 0
我 需要 一部 电话机 。 J-a- --so---d’un --léph-n-. J’ai besoin d’un téléphone. J-a- b-s-i- d-u- t-l-p-o-e- --------------------------- J’ai besoin d’un téléphone. 0
我 要 打电话 。 J- ---- --l----ne-. Je veux téléphoner. J- v-u- t-l-p-o-e-. ------------------- Je veux téléphoner. 0
这儿 有 电话 吗 ? Y-a---i---n ----p--ne --i ? Y-a-t-il un téléphone ici ? Y-a-t-i- u- t-l-p-o-e i-i ? --------------------------- Y-a-t-il un téléphone ici ? 0
我 需要 一部 照相机 。 J-ai -esoin--’une--amé--. J’ai besoin d’une caméra. J-a- b-s-i- d-u-e c-m-r-. ------------------------- J’ai besoin d’une caméra. 0
我 要 照相 。 J- veu- -rendre-des -ho--s. Je veux prendre des photos. J- v-u- p-e-d-e d-s p-o-o-. --------------------------- Je veux prendre des photos. 0
这儿 有 照相机 吗 ? Y---t--l-un- c----- --- ? Y-a-t-il une caméra ici ? Y-a-t-i- u-e c-m-r- i-i ? ------------------------- Y-a-t-il une caméra ici ? 0
我 需要 一台 电脑 。 J--- -e--in------ord--a-e--. J’ai besoin d’un ordinateur. J-a- b-s-i- d-u- o-d-n-t-u-. ---------------------------- J’ai besoin d’un ordinateur. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 Je -e-x-en----- u--e----l. Je veux envoyer un e-mail. J- v-u- e-v-y-r u- e-m-i-. -------------------------- Je veux envoyer un e-mail. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Y---t-i- -n----in-teur---i ? Y-a-t-il un ordinateur ici ? Y-a-t-i- u- o-d-n-t-u- i-i ? ---------------------------- Y-a-t-il un ordinateur ici ? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 J--i ---oin----n-----o. J’ai besoin d’un stylo. J-a- b-s-i- d-u- s-y-o- ----------------------- J’ai besoin d’un stylo. 0
我 要 写点儿 东西 。 Je-------cri-----elqu----o-e. Je veux écrire quelque chose. J- v-u- é-r-r- q-e-q-e c-o-e- ----------------------------- Je veux écrire quelque chose. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Y-a-t--l-u-----uille -- --pi-r e- -n---ylo--c- ? Y-a-t-il une feuille de papier et un stylo ici ? Y-a-t-i- u-e f-u-l-e d- p-p-e- e- u- s-y-o i-i ? ------------------------------------------------ Y-a-t-il une feuille de papier et un stylo ici ? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......